หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามคำแปลที่ถูกต้องของ ตรอก ซอย ของเอกสารราชการ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ในเอกสารเขียน
ตรอก - ซ.แจ่มจันทร์
แล้วจะต้องแปลอย่างไรคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ชื่อทางราชการอังกฤษ ตามบัญชีรายชื่อถนน ตรอก ซอย โดยสำนักงานเขตจตุจักร
เนื่องจากเจ้าของกระทู้กำลังทำการแปลเอกสารทางราชการเพื่อขอรับรองนิติกรณ์เอกสาร จากกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ จึงลองหาชื่อถนน ตรอก ซอย ภาษาอังกฤษ และค้นพบว่ามีบัญชีรายชื่อ ถนน ตรอก ซอย ซึ่งแสดงชื่
สมาชิกหมายเลข 1492179
แปลเอกสารเพื่อใช้ในราชการอย่างไร?
ตอนนี้กำลังเรียนอยู๋ครับ แต่ถูกส่งมาทำวิจัยที่ญี่ปุ่น พอดีมีเอกสารภาษาอังกฤษที่ต้องแปลให้เป็นภาษาไทย เพื่อใช้กับหน่วยงานทางราชการที่ต่างประเทศครับ เหมือนเอกสารที่แปลแล้วต้องมีการรับรองความถูกต้องด้วย
สมาชิกหมายเลข 6220999
[แชร์] ขั้นตอนตั้งแต่จดทะเบียนสมรสที่ญี่ปุ่น จนได้วีซ่าแต่งงาน 3 ปี
สวัสดีค่ะ วันนี้เราได้รับวีซ่าแต่งงาน (Spouse of Japanese) 3 ปี จากทางสถานทูตญี่ปุ่น เรากับสามีทำทุกขั้นตอนเองทั้งหมด เลยอยากมาแบ่งปันแนวทาง ที่อาจจะเป็นประโยชน์สำหรับคนที่กำลังจะจดทะเบียนสมรสกับคนญี่
สมาชิกหมายเลข 4289976
แบบนี้ปรกติใหม
yamaha finn รุ่นปี 2022 เครื่องเดิมทุกอย่าง ใช้น้ำมันแก๊สโซฮอล์ 91 น้ำมันเครื่องสังเคราะห์ 100% ของวาโวลีน ใช้งานในชุมชน(ไม่ได้ใช้งานทุกวัน) เส้นทางที่ใช้อยู่แถบชานเมือง ถนนลาดยางแต่ตรอกซอกซอยเยอะ ระ
สมาชิกหมายเลข 1073829
💖💖อย่าทำให้ผีจนตรอก💖💖
ผมว่าผลการแข่งขันจะออกได้ทุกหน้า
สมาชิกหมายเลข 5291095
แปลเอกสารราชการของไทยเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อขอวีซ่า
การแปลเอกสารราชการของประเทศไทยเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อนำไปขอวีซ่าเป็นหลักฐานในการเดินไปยังต่างประเทศ ต้องแปลที่ไหน / ต้องขอเอกสารของทางราชการไทย ให้ออกเป็นภาษาอังกฤษ / หรือทำอย่างไร 1. แปลเอกสารความเป็นเจ
domain_97
สอบถามผู้รู้ค่ะ เรา(ไทย)และสามีเป็นชาวต่างชาติ อยากรับหลานที่เลี้ยงมาตั้งแต่เกิดเป็นบุตรบุญธรรมต้องทำไงบ้างค่ะ
รบกวนสอบถามผู้มีประสบการณ์, ผู้รู้,หรือทนายหน่อยค่ะ - เราและสามีต่างชาติอยากรับหลานที่เราเลี้ยงมาตั้งแต่เกิดเป็นบุตรบุญธรรมค่ะเพราะจะเอาไปเรียนต่อที่ต่างประเทศด้วยตอนนี้น้องอายุ6ขวบ ต้องทำยังงั
สมาชิกหมายเลข 8559123
สอบถามแปลเอกสารราชการ: Official seal affixed และ Position seal affixed ใช้ร่วมกันตลอดหรือแล้วแต่กรณีคะ
พอดี จขกท. จะแปลเอกสารเปลี่ยนชื่อ (ช.3) และโหลดแบบฟอร์มการแปลมาจากเว็ปของกงศุลค่ะ ทีนี้ในแบบฟอร์มมีระบุ Official seal affixed และ Position seal affixed โดยความเข้าใจของเจ้าของกระทู้คือ Official seal
สมาชิกหมายเลข 704989
เอกสารราชการที่ผ่านการแปลเป็นภาษาอังกฤษ รูปร่างหน้าตาเป็นแบบไหนคะ ไม่มีตราครุฑใช่ไหมคะ
เอกสารราชการที่ผ่านการแปลเป็นภาษาอังกฤษ รูปร่างหน้าตาเป็นแบบไหนคะ ไม่มีตราครุฑใช่ไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 4711552
เอกสารราชการของไทย ควรมีภาษาอังกฤษ หรือเป็น 2 ภาษารึยังคะ
ตั้งกระทู้บ่นก็ว่าได้ค่ะ เรื่องของเรื่องคือว่า ดิฉันอยู่ต่างประเทศค่ะ อาทิตย์ที่ผ่านมา คุณยายเสีย ก็เลยลากลับไทยไปธุรเรื่องงานศพ ระเบียบของบริษัท ให้ลางานได้ 3 วัน(แต่ก็ใช้วันลาส่วนตัวเพิ่มไปอีก 3วัน
กระต่ายลงพุง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามคำแปลที่ถูกต้องของ ตรอก ซอย ของเอกสารราชการ
ตรอก - ซ.แจ่มจันทร์
แล้วจะต้องแปลอย่างไรคะ