สอบถามประโยคภาษาอังกฤษหน่อยเน้อครับ รบกวนผู้สันทัดด้วยครับผม

พอดีว่ามีประโยคหนึ่งมาถามน่ะนะครับ คืออ่านแล้วไม่ค่อยเห็นภาพสักเท่าไหร่นัก รบกวนปรึกษาพี่ๆ หน่อยครับผม

"He makes a wide arc around the edge of the backyard, wide enough not to set off the lights,......"

พอดีว่ากำลังงงกับท่าทางของตัวละครตัวนี้น่ะครับผม ถ้าผมเข้าใจไม่ผิด ไอ้ make a wide arc นี่น่าจะเป็นสำนวนกอล์ฟคือการทำวงสวิงกว้าง ในที่นี้ผมเลยเข้าใจว่าไอ้เจ้าตัวเอกตัวนี้แกว่งแขนกว้างไปรอบๆ ริมสนามหลังบ้าน กว้างพอที่จะ "ไม่ให้สัญญาณไฟติดขึ้นมา" เหรอครับ?

คืออ่านแล้วจินตนากาลภาพช่วงสั้นๆ นี้ไม่ออกน่ะครับผม (ตรงอื่นไม่มีปัญหาอะไร แต่สงสัยท่าทางมันกับบทแปลที่น่าจะใช่กับอากัปกริยานี้น่ะครับ)

ท้าวความเรื่องหน่วยหนึ่ง พอดีว่าตัวเอกตัวนี้ไปที่บ้านเพื่อนตอนกลางดึกมาก แบบว่าย่องไป และต้องไม่ให้คนในบ้านคนอื่นๆ รู้ตัว และไม่ให้สัญญาณไฟกันขโมยมันทำงานน่ะครับ

แอบคิดว่าตัวเองแปลไม่ถูกเพราะมันดูไม่ค่อยเข้าใจ คือแกว่งแขนหรืเหวี่ยงตัวเป็นวงกว้างแล้วมันจะทำให้สัญญาณไฟติดขึ้นมาได้ยังไง มันดูไม่เข้ากันน่ะครับ

รบกวนทุกๆ ท่านด้วยนะครับ

ขอบคุณครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ

คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
เขาเดินเป็นวงกว้างไปตามขอบสนาม
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่