คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 4
สำนวนคุณจำลองจะเป็นสำนวนแบบโบราณครับ ไม่ใช่สำนวนนิยายจีนกำลังภายในที่เราคุ้นเคยในปัจจุบัน เพราะฉะนั้นจะพบว่ามันค่อนข้างน่าเบื่อ และศัพท์หลายอย่างก็จะไม่คุ้นเคยกันเท่าไหร่ รู้สึกจะแปลหลังจากนิยายวางจำหน่ายที่ฮ่องกงสัก 1-2 ปีมั้ง ช่วงนั้นวงการแปลนิยายกำลังภายในบ้านเราก็เพิ่งเริ่มต้น เลยไม่สมบูรณ์เท่าไหร่ แต่ข้อดีของฉบับจำลองคือ แปลมาจากนวนิยายดั้งเดิมที่ยังไม่มีการแก้ไข ดังนั้น หลายๆ ส่วนของเนื้อหาจะไม่เหมือนกับที่เราคุ้นเคยในปัจจุบัน เช่น แม่ของเอี้ยก้วยไม่ใช่มกเนียมซื้อ ใครอยากรู้เนื้อหาดั้งเดิมก็ต้องอ่านสำนวนจำลองครับ
แสดงความคิดเห็น
มังกรหยกภาค 1 อ่านฉบับแปลของใครดีครับ
ลองเริ่มอ่านเล่ม 1 ของแต่ละท่านแล้วพบว่าของวณ เมืองลุงสนุกกว่า เลยตั้งใจจะอ่านให้จบ
แต่ก็ยังมีข้อสงสัยว่าฉบับแปลของ จำลอง พิศนาคะ มีเนื้อหาที่แตกต่างกันบ้างไหมครับ
ขอขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาตอบคำถามและร่วมสนทนาครับ
ปล.งดเว้นสปอยล์นะครับถึงเรื่องนี้จะดังและนานแล้ว แต่ผมก็ไม่เคยดูเคยอ่านมาก่อนครับ ขอบคุณครับ