ใครพอทราบภาษาญี่ปุ่น ช่วยแปลท่าไม้ตายของเวอร์โก้ ชากะ /อัศมิฐา ทีครับ

อย่างริคุโดรินเนะ นี่พอเข้าใจได้ว่าหมายถึงการส่งไป ๖ ภพภูมิ ก็อาจจะแปลว่า สังสารวัฏหกภพภูมิ เป็นต้น แต่ท่าไม้ตายอื่นๆ นี่แปลออกมาให้ดูสละสลวยยาก + ไม่รู้ถูกต้องตามหลักภาษารึเปล่า

อย่างเช่น เทนม่า โคฟุคุ  (วิบูลย์กิจแปลท่านี้ของอัศมิฐา ในภาคลอสแคนวาสว่า มารฟ้าปราชัย อ่านแล้วงงว่า มารฟ้าพ่ายแพ้ หรือมารฟ้ามาปราบศัตรูให้พ่ายแพ้กันแน่ )

เทนบุโฮริง

เทนคุ ฮาจา ชิมิโมเรียว

แต่ละคำมีความหมายอย่างไร
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่