หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
วลีอังกฤษมาถามอีกแล้วครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
มีสองวลีครับ
1. gained cult status
2. well thought through
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การ "ย้ำคำ" ในภาษาอังกฤษ
ในภาษาอังกฤษก็มีการ "พูดย้ำ" เหมือนกันครับ ลองดูสำนวนเหล่านี้... - "step by step" (ทีละขั้นทีละตอน) - "day by day" (แต่ละมื้อแต่ละเดย์) - "piece by piece" / &q
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
...In modern times, the Maha Satipatthana Sutta has gained cult status.
An introduction to the Satipatthana Suttas by Piya Tan http://dharmafarer.org/wordpress/wp-content/uploads/2009/12/13.1-Satipatthana-S-d22-m10-intro-piya.pdf Satipatthana Sutta https://en.wikiped
สมาชิกหมายเลข 3524088
แปลแบบนี้ถูกไหมค๊ะ อังกฤษ-ไทย สั้นๆคะ
ต้องทำงานส่ง แต่แปลแล้วไม่แน่ใจนะค่ะ ภาษาทางการแบบนี้ เราไม่ถนัดเลย แปลจากอังกฤษ The necessity of the project is acknowledged. However, it is necessary to consider the scope of the project and the
สมาชิกหมายเลข 758333
20 - jump through hoops
เรียนสำนวนจากพาดหัวครับ โพสต์นี้มีวลี jump through hoops ซึ่งแปลตรงๆว่า กระโดดผ่านวงกลม มักจะเป็นสัตว์ในละครสัตว์ที่จะต้องทำแบบนี้(รูป) แต่ถ้าใช้เป็นสำนวนก็ใช้กับคน ซึ่งสำนวนไม่เกี่ยวข้องกับวงกลมจริงๆ
Coffeeclub
ถามครับคนเมกานี่เขาไม่รุ้เรื่องอะไรเกี่ยวกับประเทศอื่นเลยใช่ไหมครับ
นี่ขนาดว่าจะเป็นว่าที่รมต กลาโหมของประเทศ หมาอำนาจอันดับ 1 ของจักรวาลเขายังไม่รู้เลยว่าประเทศในอาเซียนมีประเทศอะไรบ้าง ทั้งๆที่นโยบายของเมกาคือจะดันอาเซียนให้เป็นตำบลกระสุนตกเวลาที่เมกาจะ
สมาชิกหมายเลข 8485901
"เกรงใจ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายที่สุดคือ... "I don't want to put you out." โดยวลี "put somebody out" นี้ Cambridge Dictionary ให้ความหมายไว้ว่า... "to cause trouble or extra work for so
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แนวทางการเขียน AI ChatGPT Prompts แผนการสร้างเนื้อหา LinkedIn สำหรับมืออาชีพในอุตสาหกรรม
1. ข้อมูลคำสั่ง ChatGPT Prompts: "Craft a LinkedIn content blueprint tailored for professionals in the , em
นักการตลาดมันไม่หมู
จีนตั้งเป้าจะเป็นผู้นำหุ่นยนต์คล้ายมนุษย์ใน 2027
In November 2023, China issued a 9-page call to action for advancing humanoid robots, targeting major tech breakthr
สมาชิกหมายเลข 8485901
วลียอดฮิตตอนนี้ "I'm converting to buddhism if leicester win league this year"
http://www.bbc.com/sport/football/35513240 https://twitter.com/UberFootbalI/status/695974648148787200?ref_src=twsrc%5Etfw https://twitter.com/mikesanz19/status/695973753176616964 https://twitter.co
สมาชิกหมายเลข 2484390
......... when I lost me .........
..... to my beloved me left me one night looked in the mirror me was not in sight remember it well when me and I were one what happened to me when oneness's been done me and I were together we had
สมาชิกหมายเลข 3799870
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
วลีอังกฤษมาถามอีกแล้วครับ
1. gained cult status
2. well thought through