ฝรั่งเจ้าของภาษาอังกฤษเขาเคยพูดแบบไม่ถูกไวยากรณ์ แบบคนไทยเราพูดภาษาไทยเราไม่ถูก บ้างมั้ย?

ไม่แน่ใจว่าจะเรียกว่า "ไวยากรณ์" ใช่รึเปล่านะครับ
อย่างคนไทยเราจะมีปัญหากับ ร.เรือ เราจะไม่พูดควบกล้ำในชีวิตประจำวัน
เราพูด โลงเลียน คือหมายถึง โรงเรียน
เราพูด กาบ คือหมายถึง กราบ
อะไรประมาณนี้ คือไม่ต้องพูดถูกต้องแต่เราก็เข้าใจกัน ใช่มั้ย

แต่ฝรั่งเจ้าของภาษาอังกฤษ เวลาเขาพูด เช่น ดูสัมภาษณ์แฟนบอล ดูหนังฝรั่งที่พูดอังกฤษซับไทย
เวลาเขาพูด การใช้คำ เขาจะพูดเป๊ะๆ แม้ในชีวิตประจำวัน
เช่น Five เขาก็พูด ไฟฟ์ มีเสียงตัวเอฟ เบาๆ ต่อท้าย
ไม่มีหรอกที่เขาขี้เกียจออกเสียง เอฟตรงท้าย ไม่งั้นมันจะเป็น Fight ต่อสู้ไป
หรือ Dress เขาก็จะออกเสียง เดรส มีตัวเอส ต่อท้าย
คือมันติดเป็นธรรมชาติของเขาเลยว่าต้องพูดแบบนี้ทุกครั้ง

มีใครที่ชอบดูหนังพูดอังกฤษอ่านซับไทย หรือใครเคยคุยกับฝรั่ง แล้วเขาใช้คำไม่ถูกในภาษาเขาเองบ้างมั้ยครับอยากรู้
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่