คนชาติอื่นออกเสียงคำควบกล้ำภาษาเขาไม่ชัดเหมือนคนไทยไหมครับ

ผมสังเกตว่าคนไทยจำนวนมาก(รวมผมด้วยในบางคำ)ออกเสียงควบกล้ำในภาษาไทยไม่ชัด หรือไม่ยอมออกเสียง  เช่น ไกล, ปลา, กล้า, แคล้ว, ปล้อง, แปลก, เพลง, เพลิดเพลิน  และศัพท์อื่นๆอีกจำนวนมาก


คือผมไม่รู้ว่ามีคนประเทศอื่นพูดภาษาของเขาที่มีคำควบกล้ำไม่ชัดบ้างรึเปล่า  เช่น  ภาษาอังกฤษ  สเปน  อิตาเลียน  เป็นต้น  เช่น คำว่า black  มีฝรั่งออกเสียงเป็น back บ้างไหม, คำว่า France ออกเสียงเป็น Fance แบบนี้มีไหม

ถ้าคนไทยไม่ยอมออกเสียงคำควบกล้ำแบบนี้ไปเรื่อยๆ  ภาษาของเราจะค่อยๆวิวัฒนาการหรือเปลี่ยนคำในอนาคตไหม  ถ้าจำไม่ผิดคำว่า "เพิ่ง"  ในสมัยก่อนก็ออกเสียงว่า "เพิ่ง"  ตอนหลังคนไทยเริ่มออกเสียงเพี้ยนเป็น "พึ่ง"  ทางราชบัณฑิตก็เลยอนุโลมให้ใช้ได้รึเปล่า อันนี้ผมไม่แน่ใจนะ
แก้ไขข้อความเมื่อ

สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 1
ทุกภาษา ทุกประเทศ จะมี "ความพร่อง" การออกเสียง ต่างกันไปครับ แต่มีทุกภาษาแน่นอน

ภาษาไทย เราพร่องคำควบกล้ำ
ภาษาอังกฤษ มักพร่อง/กร่อน เสียง T
ภาษาสเปน มักกร่อนเสียง S
ภาษาญี่ปุ่น มักกร่อนเสียง อิ
ภาษาฝรั่งเศส กร่อน ne ในประโยคปฏิเสธ
ภาษาเวียดนาม (โดยเฉพาะคนใต้) พร่องเสียง diphthong

ทุกภาษา มีปัญหาการพร่องเสียงหมดครับ.. เพราะฉะนั้น การพร่องในแต่ละภาษา ก็จะไม่เกิดในภาษาอื่นครับ

ภาษาอื่น ไม่มีความพร่อง คำควบกล้ำ หรือ แยก ล-ร จากกันไม่ออก แบบภาษาไทย

เช่นเดียวกัน การกร่อนเสียง T ในภาษาอังกฤษ กับ การกร่อนเสียง S ในภาษาสเปน ก็ไม่เกิดในภาษาไทยเช่นกันครับ

อาจมีคนบอกว่า คนจีน เกาหลี ญี่ปุ่น เวียดนาม ก็ออกเสียง ควบกล้ำ ไม่ได้นะ !!!..

มัน aspect ต่างกันครับ... ในภาษาเค้าไม่มีคำควบกล้ำอยู่แล้ว เมื่อพูดภาษาอื่น เช่นมาพูด ภาษาไทย หรือ ภาษาอังกฤษ เค้าจึงออกควบกล้ำไม่ได้ หรือ แยก L/R ไม่ได้ ตาม mother tongue ของเค้า

แต่ภาษาไทยเรา มีทั้งควบกล้ำ มีทั้งแยก ล-ร ออกจากกันชัดเจน... แต่เราคนไทย(ส่วนใหญ่) บกพร่องกันเองครับ
พอไม่ว่าจะไปพูดภาษาต่างประเทศอะไร (ส่วนใหญ่)ก็จะติด ออกควบกล้ำไม่ได้ แยก ล-ร/L-R จากกันไม่ออก ลิ้นพันกันมั่วไปหมด
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่