สำหรับท่านที่ได้หลาย ๆ ภาษา มีสับสนกันบ้างมั้ยคะ
เราได้แค่ 2 ภาษา ยังสับสนกับตัวเองมาก ๆ
เนื่องจากว่า ถึงจะอ่านแบบอังกฤษ แต่ในหัวมันแปลไทยโดยอัตโนมัติแล้วจำให้ทั้งอย่างนั้นเลย
ทีนี้เลยสับสนค่ะ ว่าจริง ๆ แล้วที่อ่านไป เป็นภาษาไหนกันแน่
.
.
และถ้าใครมีเคล็ดลับช่วยให้จำเป็นภาษานั้น ๆ ที่อ่านเลย ก็ขอหน่อยนะคะ
จะพยายามจำให้ได้ค่ะ
.
.
ตรงนี้เวิ่นเว้อขยายความจากด้านบนอีกทีค่ะ จะไม่อ่านก็ไม่เป็นไร
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้เราชอบอ่านนิยาย(ส่วนมากเป็นญี่ปุ่นกับเกาหลี)ที่แปลเป็นภาษาอังกฤษค่ะ เนื่องจากไม่มีลิขสิทธิ์ในไทย
แล้วเรื่องที่อ่านหลัก ๆ ไม่มีลิขสิทธิ์ของภาษาอังกฤษอีก
เลยต้องไปตามอ่านแบบ Fan Translate เอา
แล้วก็กลายเป็นว่า มีลิขสิทธิ์แปลไทยตามมาหลังจากที่อ่านแบบ Fan Trans
ซึ่งตรงนี้แหละ คือความวุ่นวายในหัว เพราะจำไม่ได้จริง ๆ ว่าอ่านเวอร์ไหนไปกันแน่
.
.
กลายเป็นเราอ่านนิยายแปล Fan Translate เยอะมาก
แล้วตามเก็บซื้อนิยายแบบแปลไทยเอาไว้อีกรอบด้วย
เราก็เพิ่งมารู้ตัว เวลาอ่านอะไรที่เป็นภาษาอังกฤษ สมองจะแปลเป็นภาษาไทย แล้วจำไว้ทั้งอย่างนั้น
ซึ่งเราดันจำเป็นภาพด้วยค่ะ เหมือนสมองมันแปลงตัวหนังสือ(ทั้งอิ้งทั้งไทย)เป็นภาพ แล้วก็จำไว้
แต่ไหง ภาพที่จำในหัวมันกลายเป็นภาษาไทยเกือบหมดก็ไม่รู้ แงงงงงง
ทีนี้เลยสับสนมากค่ะ เพราะจำไม่ได้ ว่าจริง ๆ สิ่งที่จำในสมองอยู่เนี่ย ได้อ่านเป็นภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษไปกันแน่
.
.
มีเรื่องนึง ทะเลาะกับตัวเองนานมาก
เพราะคิดมาตลอดว่าตัวเองอ่านภาษาไทย แต่จริง ๆ แล้วคืออ่านอังกฤษแต่หัวมันแปลไทยให้แล้วจำไว้ให้เรียบร้อย ขำไม่ออกเลยค่ะ T_T
เลยอยากทราบว่า มีใครอาการหนักแบบเรามั้ยคะ
เวลาอ่านหนังสือ นิยาย มังงะ เป็นภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาไทย จดจำเป็นภาษาไหนกันคะ 📚🔖
เราได้แค่ 2 ภาษา ยังสับสนกับตัวเองมาก ๆ
เนื่องจากว่า ถึงจะอ่านแบบอังกฤษ แต่ในหัวมันแปลไทยโดยอัตโนมัติแล้วจำให้ทั้งอย่างนั้นเลย
ทีนี้เลยสับสนค่ะ ว่าจริง ๆ แล้วที่อ่านไป เป็นภาษาไหนกันแน่
.
.
และถ้าใครมีเคล็ดลับช่วยให้จำเป็นภาษานั้น ๆ ที่อ่านเลย ก็ขอหน่อยนะคะ
จะพยายามจำให้ได้ค่ะ
.
.
ตรงนี้เวิ่นเว้อขยายความจากด้านบนอีกทีค่ะ จะไม่อ่านก็ไม่เป็นไร
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้