หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ไครเก่งอังกฤษแปลให้หน่อย
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ผมจะสักคำนี้เป็นภาษาอังกฤษอะ แต่ถ้าเอาไปแปลในกูเกิ้ลก็กลัวผิด ไครเก่งแปลให้ผมหน่อยคำว่า "ฉันรู้สึกโดดเดี่ยว ทั้งที่มีผู้คนมากมายรอบตัวฉัน" ขอบคุณล่วงหน้าด้วยค้าบบ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ครูที่โรงเรียนทำแบบบนี้ผิดไหมหรือนักเรียนเป็นคนผิด
คือครูวิชาอังกฤษเพิ่มเติม ไม่ สอน แล้ววก็มาด่านักเรียนทุก คนในห้องทั้งที่ยังไม่ได้ทำ อะไรผิดเลย ด่าทุกรอบที่ เรียน งานก็ให้เยอะสอนก็ไม่สอนเลยนั่งเล่นโทรศัพท์อย่าง เดียว ส่งมาง
สมาชิกหมายเลข 7335580
ไขปริศนารักของอนงค์ ผ่านบทเพลง 'My Cherie amour'
My Cherie amour เป็นภาษาฝรั่งเศส แปลว่า ที่รัก และมีการนำศัพท์คำนี้มาแต่งเป็นเพลงภาษาอังกฤษชื่อ My Cherie Amour ปี 1969 ของStevie Wonder เรามาดูความหมายของเพลง "My Cherie Amour" กันค่ะ
บทเพลงกลางเมฆา
ใครเก่งอังกฤษบ้าง ช่วยหน่อย
คือเรียนอังกฤษอะ อ่านได้แปลได้บ้าง(ส่วนน้อยที่แปลได้) แต่เราก็ไม่เข้าใจอะ ไหนมีทั้ง กริยา คำนี้เป็นกรรมใช้อีกแบบนึงคำนี้เป็นกริยาใช้อีกแบบ ไหนจะสรรพนามอีก คำนามอีก งง อะ อยากรู้คนเรียนภาษาอังกฤษเข้าใจ
สมาชิกหมายเลข 4475355
อยากเก่งอังกฤษขึ้นอยากอ่านออกฟังออกพูดได้เขียนได้ต้องทำยังไง
คือเราเป็นคนที่อ่อนภาษาอังกฤษมากอ่านออกแต่แปลไม่ได้แปลออกแค่บางคำคำไหนยากๆก็อ่านไม่ออกพูดได้นิดหน่อยเขียนได้แต่ประโยคง่ายๆเวลาทำข้อสอบข้อเขียนภาษาอังกฤษคือเราไม่เขียนเลยเพราะเขียนไม่ได้ไม่รู้จะเขียนยั
สมาชิกหมายเลข 8296112
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
ใครเก่ง eng ช่วยทีค่ะ ประโยคนี้เราเขียนถูกไหม
ฉันเหนื่อย ฉันเลือกคนที่ไม่ต้องพยายาม จะได้ไม่ต้แงวิ่งตาม I'm tired. I pick people who don't have to try, so I don't have to run after them
สมาชิกหมายเลข 7912686
ขอร้องละค่ะ ไคมีความรู้ความสามารถภาษาอังกฤษ ช่วยแปลให้หน่อยนะค่าาา ต้องการด่วนมาก
1) ฉันฝันมาตลอดว่าจะต้องไปเรียนต่างประเทศให้ได้ ครั้งนี้ถือเป็นโอกาสที่ดีจะสานฝันให้เป็นจริงและไปหาประสบการณ์ใหม่ๆให้ตัวเอง เพื่อพัฒนาทักษะภาษา ทักษะการใช้ชีวิตในสังคมที่ต่างจากที่ฉันเคยอยู่ มันเป็นโอ
สมาชิกหมายเลข 1614669
็Hasmukh หัสฆาตกรรม จากอินเดีย ที่มีกลิ่นไอของ Dexter เบาๆ กับความตลกนุ่มๆ
Hasmukh หนังฆาตกรรม แนว ตลก หรือจะเรียกหนังตลกแนวฆาตกรรมดี ไม่รู้จะเรียกอะไร ผมเลยเอาคำว่า หัส (อ่านว่าหัดสะ) ซึ่งแปลว่า หัวเราะ หรือตลก มาบวกกับคำว่า ฆาตกรรม กลายเป็นหัสฆาตกรรม (คุ้นๆ เหมือนเคยได้ยิน
สมชายน้อย
คำว่า ฉันอยากคุยกับคุณแต่ไม่รู้จะคุยอะไรดี ภาษาเกาหลีคืออะไรคะ
คำว่า ฉันอยากคุยกับคุณแต่ไม่รู้จะคุยอะไรดี ภาษาเกาหลีคืออะไรคะㅠㅠ จะใช้กูเกิ้ลก็แปลมั่วอีก รบกวนผู้รู้ทีค่า ขอบคุณนะคะ
สมาชิกหมายเลข 6083401
คำว่า somehow มีทริคแปลคำนี้ยังไงครับ
เวลาเห็นประโยคที่มีคำนี้ ผมพอจะเข้าใจภาพรวมของประโยคนะครับ เช่น I managed to solve the problem somehow = ฉันแก้ปัญหาได้ (แก้ด้วยวิธีใดวิธีนึง วิธีไหน อันนี้คนพูดก็ไม่รู้) ไม่แน่ใจว่าถูกไหมแต่พอเห็น so
สมาชิกหมายเลข 7648991
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ไครเก่งอังกฤษแปลให้หน่อย