ถ้านึกที่ผมพูดไม่ออก
หลายคนต่อต้านการล้อสำเนียงคนจากประเทศเพื่อนบ้าน ต่อต้านการล้อสำเนียงภาษาถิ่นบางภูมิภาคที่มักเห็นในสื่อบันเทิงไทย ต่อการการเอาคำว่า"อิไต อิคึ"มาล้อเลียนญี่ปุ่น ต่อต้านการนำชื่อประเทศบางประเทศมาล้อเลียนหรือใช้ในทางเหยียด
แต่เรากลับยังขำก๊ากหัวเราะชอบใจ เวลาเจอคำภาษาอังกฤษที่มีการออกเสียงพ้องกับคำหยาบของไทย โดยเฉพาะคำที่หมายถึงอวัยวะเพศหรือเรื่องทางเพศ เช่น Dawson (ด-อ สั้น), Donald (ด-อ เน่า) อะไรทำนองนี้
รวมถึงการพูดล้อสำเนียงคนจีนหรือประโยคอย่าง เช่าหนีมา ได้อย่างครื้นเครง
มันก็ดูย้อนแย้งดีนะ
ผมว่า ถ้าเราจะลดละเลิกการเหยียดสำเนียง ภาษา วัฒนธรรม ก็ควรใช้บรรทัดฐานนี้ให้ครอบคลุมในทุกสำเนียง ภาษา และวัฒนธรรม ไม่ใช่อันหนึ่งใครเล่นมุกเหยียดล้อเลียนนี่เคือง แต่อีกอันดันหัวเราะชอบใจบอกว่าแค่ขำๆ
ผมว่ามันย้อนแย้งมาก กับสังคมที่ต่อต้านการล้อสำเนียงและภาษาประเทศเพื่อนบ้าน แต่รับได้กับการล้อเลียนภาษาอังกฤษ
หลายคนต่อต้านการล้อสำเนียงคนจากประเทศเพื่อนบ้าน ต่อต้านการล้อสำเนียงภาษาถิ่นบางภูมิภาคที่มักเห็นในสื่อบันเทิงไทย ต่อการการเอาคำว่า"อิไต อิคึ"มาล้อเลียนญี่ปุ่น ต่อต้านการนำชื่อประเทศบางประเทศมาล้อเลียนหรือใช้ในทางเหยียด
แต่เรากลับยังขำก๊ากหัวเราะชอบใจ เวลาเจอคำภาษาอังกฤษที่มีการออกเสียงพ้องกับคำหยาบของไทย โดยเฉพาะคำที่หมายถึงอวัยวะเพศหรือเรื่องทางเพศ เช่น Dawson (ด-อ สั้น), Donald (ด-อ เน่า) อะไรทำนองนี้
รวมถึงการพูดล้อสำเนียงคนจีนหรือประโยคอย่าง เช่าหนีมา ได้อย่างครื้นเครง
มันก็ดูย้อนแย้งดีนะ
ผมว่า ถ้าเราจะลดละเลิกการเหยียดสำเนียง ภาษา วัฒนธรรม ก็ควรใช้บรรทัดฐานนี้ให้ครอบคลุมในทุกสำเนียง ภาษา และวัฒนธรรม ไม่ใช่อันหนึ่งใครเล่นมุกเหยียดล้อเลียนนี่เคือง แต่อีกอันดันหัวเราะชอบใจบอกว่าแค่ขำๆ