รบกวนแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ทีได้มั้ยคะ พอดีคนขายในaebayไปส่งให้ที่บ้านชิปปิ้งโดยไม่ได้บอกเราก่อนค่ะ
แล้วชิ้ปปิ้งหาของไม่เจอ
อยากให้แปลประโยคนี้ทีค่ะ
1. ฉันสั่งและให้จัดส่งสินค้าไปบ้านของบริษัทชิปปิ้งซึ่งเค้าจะต้องนำของชิ้นนี้เข้ามาในประเทศฉันให้
Have you shipped it yet?
That address for international parcel forwarding service providers, them will ship your package to my country พอได้มั้ยคะ
2.คุณได้เขียนชื่อนามสกุล ไว้บนกล่องพัสดุ ก่อนนำของไปส่งให้ตามที่อยู่ที่ฉันแจ้งไว้ด้วยหรือเปล่า
If it without the frist name and last name on box.
3. เพราะ นั้นคือ รหัสลูกค้า ของฉัน ถ้าคุณไม่เขียน คนรับนำเข้าจะไม่รู้สินค้ารายการนั้นของใครเพราะมันเยอะมาก มันจะหายได้
may be lost . That my code ประโยคต่อไปคิดไม่ออกค่ะ
4. คุณได้โทรไปแจ้งคนรับตามเบอร์ที่เขียนไว้ให้มั้ย หรือคุณนำของวางไว้ที่ไหน
You called to inform the recipient of the number write.?
5. มันจะดีกว่าถ้าคุณจัดส่งผ่านบริษัทส่งของ
It would be better if you send by LOGISTIC.
รบกวนทีนะคะ T_T ที่เราแต่งภาษาอังกฤษเอง พอถูกบ้างมั้ยคะ เป็นการสั่งของผ่าน ebay ค่ะ
รบกวนแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ทีได้มั้ยคะ พอดีคนขายนำของไปส่งให้ที่บ้านชิปปิ้งโดยไม่ได้บอกเราก่อนค่ะ กับตรวจไวยากรณ์ให้ทีนะคะ
แล้วชิ้ปปิ้งหาของไม่เจอ
อยากให้แปลประโยคนี้ทีค่ะ
1. ฉันสั่งและให้จัดส่งสินค้าไปบ้านของบริษัทชิปปิ้งซึ่งเค้าจะต้องนำของชิ้นนี้เข้ามาในประเทศฉันให้
Have you shipped it yet?
That address for international parcel forwarding service providers, them will ship your package to my country พอได้มั้ยคะ
2.คุณได้เขียนชื่อนามสกุล ไว้บนกล่องพัสดุ ก่อนนำของไปส่งให้ตามที่อยู่ที่ฉันแจ้งไว้ด้วยหรือเปล่า
If it without the frist name and last name on box.
3. เพราะ นั้นคือ รหัสลูกค้า ของฉัน ถ้าคุณไม่เขียน คนรับนำเข้าจะไม่รู้สินค้ารายการนั้นของใครเพราะมันเยอะมาก มันจะหายได้
may be lost . That my code ประโยคต่อไปคิดไม่ออกค่ะ
4. คุณได้โทรไปแจ้งคนรับตามเบอร์ที่เขียนไว้ให้มั้ย หรือคุณนำของวางไว้ที่ไหน
You called to inform the recipient of the number write.?
5. มันจะดีกว่าถ้าคุณจัดส่งผ่านบริษัทส่งของ
It would be better if you send by LOGISTIC.
รบกวนทีนะคะ T_T ที่เราแต่งภาษาอังกฤษเอง พอถูกบ้างมั้ยคะ เป็นการสั่งของผ่าน ebay ค่ะ