รบกวนแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ทีได้มั้ยคะ พอดีคนขายนำของไปส่งให้ที่บ้านชิปปิ้งโดยไม่ได้บอกเราก่อนค่ะ กับตรวจไวยากรณ์ให้ทีนะคะ

รบกวนแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ทีได้มั้ยคะ พอดีคนขายในaebayไปส่งให้ที่บ้านชิปปิ้งโดยไม่ได้บอกเราก่อนค่ะ
แล้วชิ้ปปิ้งหาของไม่เจอ 

อยากให้แปลประโยคนี้ทีค่ะ
1. ฉันสั่งและให้จัดส่งสินค้าไปบ้านของบริษัทชิปปิ้งซึ่งเค้าจะต้องนำของชิ้นนี้เข้ามาในประเทศฉันให้
Have you shipped it yet?
That address for international parcel forwarding service providers, them will ship your package to my country  พอได้มั้ยคะ

2.คุณได้เขียนชื่อนามสกุล ไว้บนกล่องพัสดุ ก่อนนำของไปส่งให้ตามที่อยู่ที่ฉันแจ้งไว้ด้วยหรือเปล่า
If  it without the  frist name and last name on box.

3. เพราะ นั้นคือ รหัสลูกค้า ของฉัน ถ้าคุณไม่เขียน คนรับนำเข้าจะไม่รู้สินค้ารายการนั้นของใครเพราะมันเยอะมาก มันจะหายได้
may be lost . That my code  ประโยคต่อไปคิดไม่ออกค่ะ

4. คุณได้โทรไปแจ้งคนรับตามเบอร์ที่เขียนไว้ให้มั้ย หรือคุณนำของวางไว้ที่ไหน 
You called to inform the recipient of the number write.? 

5. มันจะดีกว่าถ้าคุณจัดส่งผ่านบริษัทส่งของ 
It would be better if you send by LOGISTIC.

รบกวนทีนะคะ T_T ที่เราแต่งภาษาอังกฤษเอง พอถูกบ้างมั้ยคะ เป็นการสั่งของผ่าน ebay ค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่