รบกวนผู้รู้ แปลเป็นอังกฤษหรือจีนให้หน่อยค่ะ

จะสั่งซื้อสินค้าจากจีนนะค่ะ อยากให้รบกวนแปลไทยเหล่านี้ให้เป็นอังกฤษหรือจีนให้หน่อยค่ะ
ปกติที่ใช้สื่อสารอยู่มันผิดๆถูกๆ เลยอยากได้ที่ถูกจริงๆน่ะค่ะ

1.คุณสามารถลดให้ฉันได้เท่าไหร่ , คุณสามารถลดให้ฉันได้อีกไหม?
2.ช่วยจัดส่งสินค้าตามที่อยู่นี้…
3.ฉันโอนเงินให้คุณแล้ว , คุณจะได้รับภายใน 1 วัน
4.ฉันได้รับสินค้าไม่ครบตามออเดอร์
5.คุณส่งสินค้าให้ฉันหรือยัง , คุณจะส่งสินค้าให้ฉันเมื่อไหร่?
6.รบกวนคอนเฟริมออเดอร์ให้ฉันเพื่อโอนเงิน

รบกวนหน่อยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
ความเห็นข้างบนแปลไม่ถูกเลยอ่ะ ถ้ายังไม่ช้าเกินไปและอยากได้อังกฤษที่ถูกต้อง เราแปลให้ข้างล่างนะคะ

1. Can you go a little cheaper for me? , Can you give me a discount on that?
2. Please ship all items/goods to the below address.
3. I already transfered money to you. It should g ยิ้ม  in a day. / I already paid to you. You should get it in a day.
4. I did not get all the items I ordered.
5. Have you shipped the items to me? When will you ship the items to me?
6. Please confirm the order so I can go ahead and pay.
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่