ช่วยแปลคำนี้ทีครับอ่านแล้วงงๆ

Why did you turn yourself in if you are not going to say anyting?
ทำไมนายถึงเปลี่ยนตัวเองถ้านายจะไม่พูดอะไร?

มันตรงตัวหรื่อว่าอะไรครับ5555อ่านแล้วมันแป่งๆ
แก้ไขข้อความเมื่อ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
turn yourself in ได้ยินบ่อยมากใน ซีรีส์ฝรั่งแนว โรแมนติกแอคชั่น
==> แปลว่า  เข้ามอบตัว (ต่อ ตำรวจ / ปปช. / หรือ FBI)

Why did you turn yourself in if you are not going to say anyting? ==>
นายเข้ามอบตัวทำไม .. ถ้านายจะไม่พูดให้การอะไรเลย น่ะ หืม ฉันไม่เข้าใจจริงๆ นะ ... !!

อมยิ้ม36
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่