การใช้ out of ในภาษาอังกฤษนี่น่าคิดจริงๆ Out of anger แปลว่าโกรธ?

คราวที่แล้วผมถามว่า out of respect คือนับถือหรือไม่นับถือ

คราวนี้ไปเจอ out of anger ตอนแรกผมนึกว่าแปลว่าไม่โกรธ แต่จริงๆก็แปลว่า ด้วยความโกรธ

ตอนนี้เลยเริ่มเข้าใจวิธีใช้ละ

จากกระทู้ที่แล้วที่มีออกความเห็นว่า out of คือแนวๆออกมาจาก

ก็คือมันจะออกมาจากคำที่อยู่หลัง of ใช่มั้ยครับ

อยู่หลัง of คือ respect ก็คือด้วยความนับถือ

Out of anger ก็คือโกรธ เพราะออกมาจากความโกรธ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่