ความรู้ภาษาอังกฤษ "สำหรับคนไทย" 10 ข้อ (pt. 1)

ความรู้ภาษาอังกฤษสำหรับคนไทย 10 ข้อ (pt. 1)

1) Live จะอ่านว่า ลายฟฺ ก็ต่อเมื่อมันเป็น adj. ส่วน 'ไลฟ์สด' ให้ใช้เป็น Live-stream (v.) เช่น ยิ้ม's live-streaming from his phone. (เขาไลฟ์สดผ่านมือถือ)

2) เวลาตัว T มาอยู่ด้วยกันสองตัวเป็น "-tt-" เราสามารถเปลี่ยนมันเป็นเสียงตัว d หรือไม่ออกเสียงเลยก็ได้ เช่น better สามารถอ่าน เบ็ด-เดอะ (BED-uh) หรือ เบะ-เออะ (BEH-uh) / bottle สามารถอ่าน บ็อด-เดิล (BOD-dle) หรือ เบ็าะ-เอิล (BOH-uhl) / Matty สามารถอ่าน แม็ด-ดิ (MAD-dy) หรือ แม็ะ-อิ (MAH-y)

3) Censure (n.) อ่าน เซน-เชอะ แปลว่า คำวิจารณ์ที่รุนแรง ส่วน Censor (n.) อ่าน เซน-เสอะ แปลว่า การเซ็นเซอร์ (การตรวจสอบและตัดเนื้อหาไม่เหมาะสม)

4) เวลาเรา "ให้" อะไร "กับ" ใครสักคน ภาษาอังกฤษไม่ต้องใช้ give someone with something แค่บอกว่า give someone something หรือ give something to someone ก็พอ ไม่ต้องมี with! เช่น He gave me with a present. (เขาให้ของขวัญกับฉัน) แบบนี้ผิด! บอกแค่ "He gave me a present." ก็พอ หรือถ้าอยากเขียนยาวหน่อยก็เป็น "He gave a present to me." ไรงี้

5) "-ward" ที่อยู่ใน FORward, UPward, AWKward, BACKward อ่าน "เวิร์ด" และเน้นพยางค์แรก แต่ "-ward" ที่อยุ่ใน toWARD อ่าน "วอร์ด" และเน้นพยางค์หลัง (คนอังกฤษเติม s ให้คำนี้ด้วย เป็น toWARDS ส่วนคนอเมริกันไม่เติม)

6) เปลี่ยน you should เป็น you might wanna ประโยคเราก็จะฟังดูเป็นภาษาพูดมากขึ้น เช่น You should take care of your health. เป็น You might wanna take care of your health. มันก็จะฟังดูเป็นคำสั่งน้อยลง กลายเป็นคำแนะนำแบบ soft ๆ เต็มไปด้วยความหวังดี แต่บางทีมันก็ใช้ถากถางได้เหมือนกันนะ เช่น You might wanna come back again when you're better. (ไว้เก่งกว่านี้ค่อยกลับมาใหม่)

7) "In a word" แปลว่า พูดโดยย่อ/พูดง่าย ๆ อาจใช้เป็นคำพูดขึ้นต้นก่อนที่เราจะสรุปประเด็นอะไรก็ได้ เช่น In a word, the system is designed to oppress poor people. (พูดง่าย ๆ ก็คือ ระบบถูกออกแบบมาเพื่อเอาเปรียบคนจน) / In a word, we need to take down bad people. (สรุปก็คือคนชั่วต้องหมดไป)

8) หลายคำสะกดด้วยตัว s ก็จริง แต่มักออกเสียงเป็นตัว z นะ เช่น is (อ่าน iz), was (อ่าน waz), design (อ่าน dezign) โดยเฉพาะเวลาที่ s ไปต่อท้าย voiced consonants อย่าง g, r, d ไรงี้ จะต้องออก s เป็น z อยู่บ่อย ๆ เลย เช่น dogs (อ่าน dogz), cars (อ่าน carz), gods (อ่าน godz)

9) ถ้าเบื่อวลี "It's raining cats and dogs." ลองเปลี่ยนมาใช้ "It's a lovely weather for ducks." หรือ "It's a fine weather for ducks." ก็ได้ ความหมายเดียวกัน แปลว่าฝนตกหนักมาก!

10) สำหรับวลี Good morning และ Good night เราสามารถพูดย่อ ๆ เป็น "Morning" และ "Night" แบบสั้น ๆ ได้ แต่ระวังหน่อยบางฟังอาจฟังดูไม่สบอารมณ์เท่าไรเวลาเราพูดแบบนี้ เวลาใช้ก็ทำน้ำเสียงให้สดชื่นด้วย (Morning, guys! / Night, everyone!)

เดือนนี้ครบรอบ 6 ปีเพจ "พ่อผมเป็นคนอังกฤษ" แล้ว  (เพจก่อตั้งวันที่  26 มิถุนายน) ผมเริ่มต้นที่พันทิพเมื่อ 6 ปีก่อน เขียนบทความในนี้ประมาณ 2 - 3 ปีได้ มีกระทู้เพียบเลยใครที่ยังไม่เคยอ่านลองดูนะ และตอนนี้ก็กลับมาที่พันทิพอีกครั้งครับ!! (ครั้งนี้ของจริงแล้ว 5555 เนื่องจากสองปีที่แล้วมาแล้วหาย หลายคนอาจจะกังขาการ come back ครั้งนี้) รอบนี้อยู่ยาวแน่นอน ทำตารางคอนเทนต์ในพันทิพไว้ละ ลงวันเว้นสองวันครับ (Pt.2 มาวันที่ 5 มิถุนายน)

สำหรับเดือนนี้จะมีทั้งหมด 10 ตอน เซฟเก็บ ทบทวน และชวนเพื่อนมาอ่านด้วยนะ! สงสัยตรงไหนสอบถามได้ตลอดคร้าบ

"ไม่จำเป็นต้องรู้ทุกอย่างในวันนี้ แค่รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน"
Stay tuned
JGC.
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่