คำถามเกี่ยวกับซับหนัง ผู้บ่าวไทบ้าน อีสานจ้วด

กระทู้คำถาม
สวัสดีครับ ผมเป้นคนจีนครับ กำลังแปลหนังเป็นภาษาจีนครับ คือ ผู้บ่าวไทบ้าน อีสานจ้วด จ้ะ ก็เลยอยากถามคำถามต่อไปนี้หน่อย ขอให้ตอบเป็นภาษาไทยกลางหรือภาษาอังกฤษหน่อย ขอบคุณนะ
1.อยาก-ตีนไหม เพื่อนวันนี้    ----ตีน แปลว่าอะไร?
2.ช้างกูก็เตะมาแล้วนะ   ----แปลว่า การตั้งตรง หรือเปล่านะ?
3.เกินไปแล้วอียิ้มซอยห้า  ---ซอยห้า แปลว่าอะไร?
4.อย่าบอกนะว่าห่อไปทำงานด้วย ---ห่อ แปลว่า ถดถอย ไหม?
5.ใส่บาตรนี้ทำบุญนะ อย่าพูดว่ากูให้มันมากนัก  ---กูให้มันมาก แปลว่าอะไร?
6.คุณพระคุณเจ้า พระคุ้มครองนะลูกทั้งสอง   ----คุณพระคุณเจ้า แปลแบบไหน คือ คุณพระกับคุณเจ้า หรือ พระคุณอะไร?
7.(เนื้อเพลงอีสาน) ไผหนอโชคดี ได้ขึ้นบัญชี เป็นเจ้าของใจ    -----เป็นเจ้าของใจ แปลว่าอะไร ‘’คือเธอในใจฉัน” หรือเปล่า?
8.(เนื้อเพลงอีสาน)ละโอแม่แก้มเปิ่นเวิ่น ละเจ้าผู้ใส่ซ่งเขิล   -----ทั้งประโยค แปลว่าอะไร และซ่งเขิล คือกางเกงแบบขาสั้นหรือเปล่า?
9.อาหารอีสาน ย่างเสือ คือ ย่างเนื้อแบบไหน วัวหรือหมู ลัษนักณะอะไรบ้าง?
ขี้เพี้ย ล่ะ แปลเป็นอังกฤษว่าไง จากเนื้อหมูหรือวัว?
10.หัดกินตั้งแต่เมื่อไร   ---หัดกิน แปลว่าภาวะไร้ความอยากอาหาร หรือเปล่านะ?
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่