โว้ยยย หรือว่าคำอุทานต่างๆจะแปลเป็นภาษาอังกฤษยังไงให้ดูเป็นธรรมชาติดีคะ

กระทู้คำถาม
อย่าง หิวข้าวโว้ย เหนื่อยโว้ย อะไรแบบนี้อ่ะค่ะ จะแปลเป็นภาษาอังกฤษยังไงให้อ่านแล้วดูเป็นธรรมชาติดีคะ หรือว่าใส่เครื่องหมายตกใจเฉยๆ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ปกติ คำพวกนี้ มันจะมีขั้นกว่าน่ะครับ

เหนื่อย --> tired --> knackered
หิว --> hungry --> starving

อยากใส่อารมณ์แบบที่ว่า ก็จะใช้คำ level นี้ครับ

เหนื่อยโว้ย = Damn, I'm knackered!
หิวว้อยย = Gosh, I'm starving!

ถ้าเป็นผม ผมพูดแบบนี้นะครับ

comment ถัดๆไป อาจพูดเป็น style อื่นๆต่างออกไป หรือใช้คำอื่นนะครับ เพราะจริงๆมันไม่มี pattern ตายตัวหรอกครับ

เพี้ยนmbpt
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่