คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ปกติ คำพวกนี้ มันจะมีขั้นกว่าน่ะครับ
เหนื่อย --> tired --> knackered
หิว --> hungry --> starving
อยากใส่อารมณ์แบบที่ว่า ก็จะใช้คำ level นี้ครับ
เหนื่อยโว้ย = Damn, I'm knackered!
หิวว้อยย = Gosh, I'm starving!
ถ้าเป็นผม ผมพูดแบบนี้นะครับ
comment ถัดๆไป อาจพูดเป็น style อื่นๆต่างออกไป หรือใช้คำอื่นนะครับ เพราะจริงๆมันไม่มี pattern ตายตัวหรอกครับ
เหนื่อย --> tired --> knackered
หิว --> hungry --> starving
อยากใส่อารมณ์แบบที่ว่า ก็จะใช้คำ level นี้ครับ
เหนื่อยโว้ย = Damn, I'm knackered!
หิวว้อยย = Gosh, I'm starving!
ถ้าเป็นผม ผมพูดแบบนี้นะครับ
comment ถัดๆไป อาจพูดเป็น style อื่นๆต่างออกไป หรือใช้คำอื่นนะครับ เพราะจริงๆมันไม่มี pattern ตายตัวหรอกครับ
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
โว้ยยย หรือว่าคำอุทานต่างๆจะแปลเป็นภาษาอังกฤษยังไงให้ดูเป็นธรรมชาติดีคะ