มีใครที่ทำงานล่ามแล้วเจอแบบนี้บ้างครับ ต้องคุยกันมากกว่า 1 ต่อ

พอดีเพิ่งไปเจอคลิปรายการทไวไลท์โชว์คลิปนี้ในยูทูบ ที่เชิญนิเชา จากเรื่องเทวดาท่าจะบ๊องมาสัมภาษณ์ โดยต้องใช้ล่าม 3 คน คนแรกแปลไทยเป็นอังกฤษให้ฝรั่งคนหนึ่ง แล้วฝรั่งก็แปลภาษาอะไรไม่รู้ให้กับชาวเผ่าอีกคน แล้วชาวเผ่าถึงได้แปลเป็นอีกภาษาให้นิเชา เคยเจอมุกนี้ในตลกหกฉาก สงสัยอาจจะได้แรงบันดาลใจมาจากคลิปนี้

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

จริง ๆ ตอนทำงานอยู่ที่ทำงานเดิมผมก็เคยต้องแปลลักษณะนี้มาแล้ว คือตอนนั้นนายญี่ปุ่นอยากจะคุยกับคนงานเมียนมา ก็เลยต้องไปตามล่ามเมียนมามาอีกคน แผนผังการคุยเลยเป็นลักษณะนี้

นายญี่ปุ่น > ผม > ล่ามเมียนมา > คนงานเมียนมา > ล่ามเมียนมา > ผม > นายญี่ปุ่น
ว่าแต่ว่ามีใครพอจะทราบบ้างมั้ยครับ ภาษาที่ฝรั่งพูดกับชาวเผ่า และชาวเผ่าพูดกับนิเชามันคือภาษาอะไร เด่า ๆ น่าจะเป็นภาษาในกลุ่มกอยซาน (Khoisan) หากดูจากรูปร่างหน้าตาของนิเชาและชาวเผ่าอีกคนที่มาออกรายการ

*ขอเสนอแท็ก ล่าม ครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่