เดี๋ยวนี้ซีรีย์จีนเค้ายังใช้เสียงพากษ์ทับอยู่ไหมอ่ะครับ

แบบนี้เวลาฟังแบบเสียงจีนแล้วดูซับไทย ก้ไม่ใช่เสียงของนักแสดงจริงๆอยู่ดีอ่ะสิครับ หรือใช้เสียงนักแสดงเองพากย์เลย
อย่างของจวี จิ้งอี   ตี๋ลี่เร่อปา จ้าว ลูซือ เฉพาะซีรีส์จีนโบราณไหมครับที่เค้าพากย์ทับกัน เหมือนเคยอ่านเจอเพราะสำเนียงเหรอครับ
ถ้าอยากรู้ว่าเรื่องนั้นๆ ใช้เสียงนักแสดงเองหรือพากย์ทับมีเว็บไหนมีข้อมูลบอกรึป่าวอ่ะ แบบบางเรื่องนางเอกเสียงน่ารักดี
เลยอยากรุ้นั่นใช่จริงเค้าจริงๆไหม
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 5
พากย์ทับตลอด

ส่วนหนึ่ง คิดว่า เป็นเพราะนักแสดงบางคนในเรื่อง มาจากไต้หวัน ฮ่องกง หรือภูมิภาคอื่นๆในจีนแผ่นดินใหญ่ ยังติดสำเนียงท้องถิ่น
ไม่ได้มีสำเนียงจีนกลาง จำเป็นต้องพากย์เสียงทับ

สองคือ ภาษาจีนมีเป็นหมื่นๆ คำ มีคำพ้องเสียงก็เยอะ พูดหนึ่งคำ แต่คนฟังฟังได้หลายความหมาย จำเป็นต้องพากย์เสียงให้ชัดเจน
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่