หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
His abs are very defined แปลว่าอะไรคะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
พอดีไปดูรายการสัมเกี่ยวกับการออกกำลังกาย การมีซิกแพ็ค แล้วมีประโยคนึงแปลว่า '' His abs are very defined ''
แล้วสามารถแปลให้เหมาะสมกับประโยคยังไงคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยครับ ไม่เข้าใจ
Whoever appeals to the law against his fellow man is either a fool or a coward Whoever cannot take care of himself without that law is both For a wounded man will shall say to his assailant "If I
ลูกนายตอ
TOEIC 900+ เตรียมตัวเอง ไม่ต้องไปเรียนก็ทำได้ part 2: Conquering Reading Section
มาเขียนต่อตามสัญญาครับ หลังจากที่เขียน TOEIC 900+ สอบครั้งแรกได้เลย ไม่เคยไปติวเพื่อเตรียมสอบ http://ppantip.com/topic/34559815 ซึ่งกระทู้นั้นจะเป็นในส่วนพัฒนา Listening Skills ด้วยตนเอง ทำได้โดยไม่จำเ
Dapper man
We are beyond terrified แปลว่าอะไรครับ
We are beyond terrified. แปลว่าอะไรหรอครับ ผมเห็น beyond ในอีกหลายๆประโยคด้วย ถ้าปกติมันจะแปลว่า เกิน อะครับ เช่น It's beyond my ability (มันเกินความสามารถฉัน) แต่อันนี้จากประโยคด้านบนมันไม่น่าจะแป
สมาชิกหมายเลข 3746871
สงสัยความหมายประโยคหนึ่งจากเรื่องสั้นภาษาอังกฤษที่อ่านค่ะ
พอดีว่าอ่าน short story ที่เรียนอยู่เรื่องนึงค่ะ แล้วสงสัยประโยคลักษณะนึง ซึ่งอ่านเจอหลายรอบ ไม่มั่นใจว่าแปลยังไง ไม่เคยเห็นประโยคที่เขียนแบบนี้ด้วยค่ะ5555 อันนี้ตัวอย่างค่ะ The pain bit into his very
สมาชิกหมายเลข 1246578
เรียนภาษาอังกฤษยังไงให้พูดได้
คือเรามีปัญหาเกี่ยวกับการพูดเวลาจะพูดสักประโยคต้องคิดแปลเป็นไทยก่อนแล้วค่อยพูดเป็นอังกฤษอีกทีบางทีเราก็คิดไม่ออกเลย ควรแก้ยังไงคะ
สมาชิกหมายเลข 8537010
ประโยคภาษาญี่ปุ่นอันนี้แปลแบบถูกต้องว่าอะไรคะ แล้วควรตอบว่าอะไร
週末の映画 寒いけど大丈夫そ? มีคนญี่ปุ่นส่งมาค่ะ แปลกูเกิ้ลทรานสเลทได้ว่า Movies this weekend. It's cold but are you okay? ภาพยนตร์สุดสัปดาห์ อากาศหนาวแต่คุณสบายดีไหม? ไม่ค่อยเข้าใจบริบทค่ะ แล้วควรตอบไปว่
ARASSIA
are being ใช้ยังไงคะ
คืออ่านเจอในหนังสือค่ะ ประโยคมันเป็น They are being led อย่างงี้มันต้องแปลเหมือนกันไหมคะ แล้วมันต่างจาก They are led ซึ่งเป็น passive ยังไงคะ ขอบคุณค่ะ
พฤษภาหน้าฝน
ช่วยตรวจสอบงานแปลให้หน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ
จขกท แปลเป็นไทยไม่ค่อยสวยเลยค่ะ มีใครแปลได้ดีกว่านี้ไหมคะ 1. To live in his dirty place make him sick เขาป่วยเนื่องจากอาศัยยู่กับในห้องที่สกปรก 2. There are numerous tourist attractions in Chiang Rai
สมาชิกหมายเลข 969929
สอบถามคำแปลคำพูดของนักการเมืองสัญชาติเวนิสและประโยคต่อท้าย
ในหนังสือ ของSamuel P. Huntington อ้างอิงมาจากหนังสือDead Lagoon "There can be no true friends without true enemies. Unless we hate what we are not, we cannot love what we
crazyguyonabike
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
His abs are very defined แปลว่าอะไรคะ?
แล้วสามารถแปลให้เหมาะสมกับประโยคยังไงคะ