คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
มาช้า หวังว่าจะเห็นนะ
ตอบ 1. เสียงจีนกลางก็ตามนั้น แต่ถ้าอ่านญี่ปุ่น จะอ่านเป็น โชวรันจู
ตอบ 2 . เสียงกวางตุ้งก็ไม่ได้รู้มากแต่พยายามไปเปิดดิก และเทียบเสียงมาให้ ตามนี้
鐘 จวอง zung1
嵐 หล่าม laam4
珠 จวอี zyu1
ถ้าอ่านรวมๆแบบไทยๆ ก็ จวง(เสียงสั้น)หล่ามจู
ตอบ 1. เสียงจีนกลางก็ตามนั้น แต่ถ้าอ่านญี่ปุ่น จะอ่านเป็น โชวรันจู
ตอบ 2 . เสียงกวางตุ้งก็ไม่ได้รู้มากแต่พยายามไปเปิดดิก และเทียบเสียงมาให้ ตามนี้
鐘 จวอง zung1
嵐 หล่าม laam4
珠 จวอี zyu1
ถ้าอ่านรวมๆแบบไทยๆ ก็ จวง(เสียงสั้น)หล่ามจู
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
อยากทราบการออกเสียงภาษาจีนแบบจีนกลางและจีนกวางตุ้งของชื่อตัวละครใหม่ในLove Live All Starsครับ
https://love-live.fandom.com/wiki/Lanzhu_Zhong
ผมลองเอาชื่อ 鐘 嵐珠 ไปลง google translate แล้วgoogleออกเสียงว่า "จง หลันจู" อะครับ
ผมอยากทราบว่าชื่อจง หลันจูที่googleออกเสียงมาให้นี่ถูกต้องตามภาษาจีนไหมครับ ถ้าไม่ใช่แล้วชื่อของนางจะออกเสียงว่าอะไรในภาษาจีนกลางเหรอครับ
แล้วก็อีกเรื่อง ผมได้ยินว่าคนฮ่องกงส่วนใหญ่จะพูดภาษาจีนกวางตุ้งกัน ผมเลยอยากทราบว่าชื่อของจง หลันจู ถ้าออกเสียงด้วยภาษาจีนกวางตุ้ง จะออกเสียงว่าอะไรเหรอครับ