จริงๆแล้วคนไทย(ส่วนใหญ่) สามารถบอกได้ว่าตัวเองพูดได้ 3 ภาษา
คือ ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ และภาษาลาว ใช่รึเปล่าคะ?
- ภาษาอังกฤษ เป็นภาษาบังคับในหลักสูตรการศึกษา
- ภาษาลาว มีลักษณะคำที่คล้ายคลึงกับไทยอีสานอยู่แล้ว
เผอิญว่าเราเจอเพื่อนฮ่องกงหลายคน
ฮ่องกง ปกติพูดภาษาจีนกวางตุ้ง(Cantonese)เป็นหลัก เรียนภาษาอังกฤษในหลักสูตรการศึกษาเหมือนของเรา
แต่เค้าบอกว่าเค้าก็มีเรียนภาษาจีนแมนดารินนิดหน่อยด้วย
เพื่อนส่วนใหญ่ก็ยังพูดจีนกลางไม่ค่อยคล่อง ผิดคำผิดแกรมม่าบ้าง แต่สามารถฟังออก หรืออ่านได้ เขียนไม่ค่อยได้
แต่เวลาเค้าแนะนำตัวก็มักจะบอกว่า พูดได้ 3 ภาษา คือ กวางตุ้ง อังกฤษ และจีนแมนดาริน(แบบไม่ค่อยคล่อง)
ซึ่งลักษณะเดียวกันนี้ก็เจอในเพื่อนมาเลเซีย เยอรมัน ไต้หวัน ฯลฯ หลายประเทศเวลาเค้าแนะนำตัวกันด้วย
(บอกว่าพูดได้หลายภาษา แต่พอไปถามดูก็พบว่าพูดภาษานั้นๆได้แต่ไม่คล่องมาก)
กลับมานั่งคิดๆดู ก็เอ๊ะ! ครั้งหนึ่งเราเคยไปอยู่ลาว 2 อาทิตย์ ก็ฟังเค้าออกหมด พูดกับเค้าก็รู้เรื่อง
ตัวอักษรโค้งๆคล้ายภาษาไทยเยอะอยู่แต่ส่วนมากก็อ่านออก
คนที่นู่นก็ชอบดูละครไทยบ้านเรา ดูรู้เรื่องไม่มีปัญหา บางคนมีหนังสือภาษาไทยอ่านเต็มบ้าน
ลองหาคลิปสอนภาษาลาวดู ก็เฮ้ย! ฟังแล้วเข้าใจดีนะ
https://www.youtube.com/watch?v=PoeV6LNtJ-E&list=PLfQ58pBqGDAWu_qxwfSxADSwJCrHa46WE
เอาจริงๆ เข้าใจภาษาลาวมากกว่าภาษาอังกฤษที่บอกว่าฟังได้พูดได้เสียอีก
เลยคิดว่าจริงๆแล้วคนไทยเราก็น่าจะพูดได้เหมือนกันนี่นาว่าพวกเรารู้กัน 3 ภาษา
ที่หาเรียนพิเศษภาษาอื่นๆ อาจจะเรียกว่าเป็นภาษาที่ 4 แทนรึเปล่า?
ปกติเราและคนไทยส่วนใหญ่ใหญ่ มักจะบอกเพื่อนต่างชาติว่าพูดได้ 2 ภาษา คือ ไทย กับอังกฤษ
แต่จริงๆแล้วเราควรต้องบอกว่ารู้ 3 ภาษาคือ ไทย อังกฤษ ลาวใช่ไหมคะ?
จริงๆแล้วคนไทย ต้องบอกว่าตัวเองพูดได้ 3 ภาษาใช่ไหมคะ?
คือ ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ และภาษาลาว ใช่รึเปล่าคะ?
- ภาษาอังกฤษ เป็นภาษาบังคับในหลักสูตรการศึกษา
- ภาษาลาว มีลักษณะคำที่คล้ายคลึงกับไทยอีสานอยู่แล้ว
เผอิญว่าเราเจอเพื่อนฮ่องกงหลายคน
ฮ่องกง ปกติพูดภาษาจีนกวางตุ้ง(Cantonese)เป็นหลัก เรียนภาษาอังกฤษในหลักสูตรการศึกษาเหมือนของเรา
แต่เค้าบอกว่าเค้าก็มีเรียนภาษาจีนแมนดารินนิดหน่อยด้วย
เพื่อนส่วนใหญ่ก็ยังพูดจีนกลางไม่ค่อยคล่อง ผิดคำผิดแกรมม่าบ้าง แต่สามารถฟังออก หรืออ่านได้ เขียนไม่ค่อยได้
แต่เวลาเค้าแนะนำตัวก็มักจะบอกว่า พูดได้ 3 ภาษา คือ กวางตุ้ง อังกฤษ และจีนแมนดาริน(แบบไม่ค่อยคล่อง)
ซึ่งลักษณะเดียวกันนี้ก็เจอในเพื่อนมาเลเซีย เยอรมัน ไต้หวัน ฯลฯ หลายประเทศเวลาเค้าแนะนำตัวกันด้วย
(บอกว่าพูดได้หลายภาษา แต่พอไปถามดูก็พบว่าพูดภาษานั้นๆได้แต่ไม่คล่องมาก)
กลับมานั่งคิดๆดู ก็เอ๊ะ! ครั้งหนึ่งเราเคยไปอยู่ลาว 2 อาทิตย์ ก็ฟังเค้าออกหมด พูดกับเค้าก็รู้เรื่อง
ตัวอักษรโค้งๆคล้ายภาษาไทยเยอะอยู่แต่ส่วนมากก็อ่านออก
คนที่นู่นก็ชอบดูละครไทยบ้านเรา ดูรู้เรื่องไม่มีปัญหา บางคนมีหนังสือภาษาไทยอ่านเต็มบ้าน
ลองหาคลิปสอนภาษาลาวดู ก็เฮ้ย! ฟังแล้วเข้าใจดีนะ
https://www.youtube.com/watch?v=PoeV6LNtJ-E&list=PLfQ58pBqGDAWu_qxwfSxADSwJCrHa46WE
เอาจริงๆ เข้าใจภาษาลาวมากกว่าภาษาอังกฤษที่บอกว่าฟังได้พูดได้เสียอีก
เลยคิดว่าจริงๆแล้วคนไทยเราก็น่าจะพูดได้เหมือนกันนี่นาว่าพวกเรารู้กัน 3 ภาษา
ที่หาเรียนพิเศษภาษาอื่นๆ อาจจะเรียกว่าเป็นภาษาที่ 4 แทนรึเปล่า?
ปกติเราและคนไทยส่วนใหญ่ใหญ่ มักจะบอกเพื่อนต่างชาติว่าพูดได้ 2 ภาษา คือ ไทย กับอังกฤษ
แต่จริงๆแล้วเราควรต้องบอกว่ารู้ 3 ภาษาคือ ไทย อังกฤษ ลาวใช่ไหมคะ?