หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า 'Constant Reader' แปลเป็นคำศัพท์ภาษาไทยจะประมาณไหนครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
หนังสือต่างประเทศ
หนังสือ
ตามหัวข้อเลยครับ ผมเคยเจอคำว่า "Constant Reader" ในหนังสือของ Stephen King
ในความคิดผมตอนนี้คือ "นักอ่านผู้ซื่อสัตย์" แต่ก็รู้สึกแปลกๆว่าเหมือนจะไม่ใช่
ผมเลยอยากรู้ว่าคำนี้ถ้าแปลเป็นภาษาไทย เป็นคำภาษาไทย จะแปลว่าอะไร ประมาณไหน
ขอบคุณมากครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
หนังสือเรียนเด็กใช้ภาษาอังกฤษเพี้ยนไหมครับ หรือผมคิดไปเอง
ผมอ่านคำศัพที่เค้าใช้เขียน คำสั่งมันแปลกๆไหมครับ หรือผมคิดไปเอง ยกตัวอย่าง draw a needle มันควรจะเป็น arrowไหมครับ แล้วคำศัพอื่นๆก็เพี้ยนๆ คนแปล คือไม่ได้เลย แปลเพี้ยนมาก
สมาชิกหมายเลข 719529
ใช้ฝึกภาษาได้ไหม คำศัพท์ในนี้ยังใช้ได้ไหมหรือเลิกใช้ไปแล้ว
สมาชิกหมายเลข 8534160
ศัพท์ใหม่วัยรุ่นยุคนี้ มีคำไหนเด็ด ๆ บ้าง? มาแชร์กัน!
สวัสดีค่ะทุกคน! 🌟 เดี๋ยวนี้เวลาเล่นโซเชียลหรือคุยกับน้อง ๆ วัยรุ่น รู้สึกเหมือนตามไม่ทันศัพท์ใหม่ ๆ เลยค่ะ 😂 คำที่วัยรุ่นใช้กันแต่ละคำทั้งแปลกใหม่และสร้างสรรค์ม
สมาชิกหมายเลข 7990634
อยากได้หนังสือ Stephen King ไปหาบูทไหนดีครับ
พวกเล่มเก่าๆ แปล หายากๆ
raiden18
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
มีใครแปล series the dark tower ของ stephen king ไหมครับ
เป็นแฟน stephen king ครับ อยากอ่าน series the dark tower เลยไปโหลด ebook ภาษาอังกฤษมาครบเจ็ดเล่มเลย ลองอ่านไปได้ไม่กี่หน้า ยอมแพ้ครับ :( ไม่ทราบมีฉบับแปลออกมาบ้างไหมครับ
stranger in love
ep.1 คำว่า"จบการศึกษา"ในความหมายของวง48คืออะไรและทำไมถึงต้องเรียกว่าจบการศึกษา
ก็สวัสดีทักทายแฟนๆวงbnkและcgm48ในวันจันทร์เริ่มต้นสัปดาห์ใหม่กันอีกเช่นเคยนะครับ ครับก็เหลืออีกไม่กี่สัปดาห์กันแล้วนะครับที่จะร่วมเฉลิมฉลองเทศกาลแห่งความสุขในวันคริสต์มาสและฉลองเค้าท์ดาวน์ส
สมาชิกหมายเลข 6609659
รบกวนขอศัพท์ภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ 🥺
รบกวนช่วยเปลี่ยนคำนี้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ "รบกวนช่วยเครียสิ่งกีดขวางในพื้นที่ก่อนที่เมดจะเข้าไปทำความสะอาดค่ะ" ขอบคุณค่ะ เราไม่แน่ใจว่าสิ่งกีดขวางต้องใช้คำว่าอะไรค่ะ 🥹
สมาชิกหมายเลข 2332571
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
+++แปลกไหมครับ ที่ผมอ่านนิยายภาษาอังกฤษเข้าใจได้ 80-90% แต่ผมไม่สามารถเรียบเรียงให้เป็นภาษาไทยได้+++
ผมเคยมีความฝันอยากเป็นนักแปลหนังสือครับ ผมชอบอ่านหนังสือของ Stephen King มาก ๆ เมื่อสมัยเด็ก ๆ เคยอ่านเล่มที่แปลแล้วของคุณสุวิทย์ ขาวปลอด รู้สึกว่าแกแปลได้ลื่นไหลดีมาก พอโตขึ้นมาหน่อยก็หาต้นฉบับภาษาอั
casanova
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
หนังสือต่างประเทศ
หนังสือ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า 'Constant Reader' แปลเป็นคำศัพท์ภาษาไทยจะประมาณไหนครับ
ในความคิดผมตอนนี้คือ "นักอ่านผู้ซื่อสัตย์" แต่ก็รู้สึกแปลกๆว่าเหมือนจะไม่ใช่
ผมเลยอยากรู้ว่าคำนี้ถ้าแปลเป็นภาษาไทย เป็นคำภาษาไทย จะแปลว่าอะไร ประมาณไหน
ขอบคุณมากครับ