ขอคำแนะนำการแปลสัญญาค่ะ

(h)    The waiver by any Party of a breach of a provision of this Deed is not deemed a waiver of all or part of that provision or of any other provision or of the right of that Party to avail itself of its rights subsequently.

การที่คู่สัญญาฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดสละสิทธิ์ในการเรียกร้องใด ๆ ต่อการฝ่าฝืนข้อกำหนดของหนังสือสัญญาฉบับนี้ ไม่ถือว่าเป็นการสละสิทธิ์ทั้งหมดหรือบางส่วนของข้อกำหนดดังกล่าวหรือข้อกำหนดอื่น หรือการใช้สิทธิของคู่สัญญานั้นในภายหลัง

แปลเองได้แบบนี้ ไม่ทราบว่าใจความถูกต้องมั้ยคะ คิดหัวแทบแตกแล้ว
ขอบพระคุณล่วงหน้าค่ะ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่