"Maybe In another life" ของโจเซฟ >> ใน The face ไม่มีคนเก่งอังกฤษเลยหรอคะ?

ใน Ep.1 ที่โจเซฟพูดว่า In the different world / In another life
ใครได้เรียนภาษาอังกฤษมาบ้าง คงทราบว่า ประโยคนี้ไม่ได้มีความหมายในแง่ลบ อย่างที่ทีมงานใส่ซับนรกมาสร้างดราม่า

มันหมายถึง ถ้าฉันมีโอกาส /  ถ้าฉันมีอีกชีวิตหนึ่ง  เป็นประโยคที่แสดงความเสียดาย เสียใจ
ดังในเพลง The one that got away ของ Katy Perry ที่ร้องว่า In another life, I would be your girl
another life แปลว่า อีกชีวิตหนึ่ง ไม่ใช่ next life ที่แปลว่า ชาติหน้า


ความไม่น่าเชื่อแรก คือ ทีมงานตั้งหลายคนไม่มีใครรู้ความหมาย แปลผิด
ความไม่น่าเชื่อที่สอง ซอนย่า เป็นลูกครึ่งแท้ๆ พลอยก็ดูไม่น่าโง่อังกฤษ  ทั้งรายการมีแต่ฝรั่ง ลูกครึ่ง  
นี่มันเป็นการสร้างดราม่า แบบ ....  เฮ้ย จริงดิ?

ซอนย่าหรือพลอยควรจะให้เหตุผลที่ดีกว่านี้ในการคัดออก จะบอกว่าโจเซฟทำไม่เต็มที่ หรือ จะเล่นเกมอะไรก็ว่าไป
แต่ไปบอกเด็กว่า คุณพูดผิด ปีนเกลียว   ทั้งที่ยูไม่เข้าใจภาษาอังกฤษเอง!?  

ไม่มีอะไรจะพูด อึ้ง งงในความ ...

ประเด็นคือ โจเซฟเป็นเด็กดี ใครสั่งให้ทำอะไรก็ทำ ไม่เคยว่าร้ายใครด้วยซ้ำ ปีที่แล้วนางก็โดนตัดแบบ...
ปีนี้ ก็โดนมาให้ออกด้วยประเด็นที่ทำให้ภาพลักษณ์ดูไม่ดีไปเลย เขาไม่ควรต้องมาโดนอะไรแบบนี้
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่