แปลความเห็นเนติเซเกาหลี F(x) Krystal , Momoland's JooE

ฝึกแปลครั้งแรกครับ ใส่รูปไม่ได้อ่ะครับใส่รูปยังไงบอกทีครับ ผิดพลาดประการใดขออภัยไว้นะที่นี้ด้วยครับ


    Article:  'ไม่สะดุดแม้ในสายฝน' ความงามของคริสตัลก็ยากที่จะทำงานได้ในช่วงที่ฝนตก
    

    Source: Mydaily via Nate

  1. [+271, -23] เธอไม่มีความสามารถที่จะถือร่มของตัวเอง? เธอมีสองมือใช้มันสิ jeez
  2. [+209, -18] เธอเดินขึ้นไปบนเวทีด้วยเท้าเธอได้ แต่ไม่มีแรงพอที่จะถือร่มของตัวเองในสายฝนได้
  3. [+103, -21] เธอสามารถยิ้มได้หรือกลัวฟันของเธอหลุดออกไป? ดูแล้วบ้าๆบอ ๆ
  4. [+19, -2] เธอไม่เข้ากับผมสั้น ๆ ... ทำให้ทรงผมดูแบนๆ
  5. [+11, -6] ผมของเธอดูสุขภาพดี
  6. [+7, -1] ฮอล เธอไม่สามารถถือร่มของตัวเองได้? หรือว่าเป็นภาพของคนที่ให้เธอคนหนึ่ง?
  7. [+6, -1] บางทีคุณอาจต้องสปอนเซอร์ให้ร่ม เพื่อให้เธอพกติดตัว
  8. [+6, -1] เธอเป็นขากรรไกรล่าง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้




Article:
"นี่เป็นลูกอมของคุณ" ... Momoland JooE น่ารักเหมือนลูกกวาด

Source: Herald Pop via Nate


  1. [+375, -46] She's a serial selca scammer (อันนี้ไม่แน่ใจ)
  2. [+296, -205] ฉันสงสัยว่าเธอจะกลายเป็นคนดังได้ยังไงทั้งๆใบหน้าแบบนี้ เธอภาคภูมิใจในตัวเธอที่ผ่านมา
  3. [+172, -27] แตกต่างจากที่ดูเธอในทีวีㅎㅎ
  4. [+21, -9] เราไม่สามารถทำ photoshop บนเซลก้าของเราได้ ช่างออกนอกหน้า (อันนี้ไม่แน่ใจ) Can we not photoshop our selcas so shamelessly..
  5. [+15, -3] Come on, guys, อย่าเกลียดเด็กของครอบครัวอื่น
  6. [+14, -8] นี่เป็นเรื่องตลกหรอ เธอไม่ได้ดุเหมือนแคนดี้เลยซักนิด
  7. [+12, -4] ทำไมต้องทำเหมือนเธอน่ารักมาก
  8. [+12, -7]  เอออ.. เธอโครตน่ารัก
  9. [+8, -4] Girlfriend's Umji สวยราวเทพธิดาเมื่อเทียบกับเธอ
  10. [+8, -8] ฉันชอบ JooE เพราะเธอเป็นคนร่าเริงและคิดบวก แม้ว่าเธอจะไม่ค่อยสวย เธอทำงานหนักเหตุนี้ฉันจึงตกหลุมรักเธอ
  11. [+7, -2] ถ้าคุณมีปัญหากับหน้าของเธอนัก แล้วทำไมคุณถึงไม่ได้เป็นคนดังเหมือนเธอล่ะ พวกหน้าบิดเบี้ยวทั้งหลายที่น่าสงสาร
  12. [+6, -7] ดูเหมือนว่าเธอจะมีศักยภาพในการเป็นคนดังและเป็นแบบอย่างที่ดีไห้กับเด็กๆมากกว่า Sohee, Goo Hara, หรือ Sulli...
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
ขอบคุณที่แปลมาให้อ่านกันนะคะ คือ...คำแปลมันแปลกๆ ขออนุญาตนะคะ ตามในสปอยล์เลย
บางครั้งจะแปลคำต่อคำไม่ได้ มันจะทำให้งงค่ะ แปลตามบริบทรวมไปจะดีกว่า ^^"

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่