เพื่อนๆชาวพันทิปครับ ช่วยผมแปลเอกสารด้วยครับ

คือมันเป็นหนังสือที่ สถานีตำรวจได้รับมาจากศาลของต่างประเทศเป็นเรื่องเกี่ยวกับคดีๆนึง แล้วทางสถานีส่งหนังสือมายังโรงเรียน มาให้ครูภาษาอังกฤษแปล ซึ่งผมอ่านดูแล้ว ผมไม่เข้าใจมันเลยแม้แต่นิดเดียวครับ เพื่อนๆคนใดที่มีความรู้ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับเรื่องคดี กฏหมาย ก็ช่วยผมหน่อยนะครับ ผมพึ่งสอนหนังสือเสร็จ เดินลงมาก็เจอ หนังสือด่วนที่สุดตัวแดงๆ ฮรือ ผมอ่านไม่เข้าใจ

The sheriff, on the motion of the pursuer allows the Minute for the pursuer to be received and form no.9 of process: Ordains the pursuer to intimate said Minute and warrant upon a period of notice of  42 days; Appoint the defender, if so advised to lodge Answers within the said period of notice; Assigns 3rd April 2018 at 10 am xxxxxxxxxxxxxxxx, as a procedural hearing(กระดาษยับครับ มันเป็น hear**g ตรง*คือตัวที่หายไปนะครับ) with intimation of said Minute upon the child of the parties; further, on pursuer's motion ad interim, finds the pursuer entitled to residence of the child xxxxxx, born DD/MM/YYYY interns of the children(Scotland) Act 1995: ad interim orders the defender to deliver said to child to the pursuer forthwith

ตรง xxx เป็นสถานที่และชื่อคนนะครับ เลย xxx ไว้ครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่