คือมันเป็นหนังสือที่ สถานีตำรวจได้รับมาจากศาลของต่างประเทศเป็นเรื่องเกี่ยวกับคดีๆนึง แล้วทางสถานีส่งหนังสือมายังโรงเรียน มาให้ครูภาษาอังกฤษแปล ซึ่งผมอ่านดูแล้ว ผมไม่เข้าใจมันเลยแม้แต่นิดเดียวครับ เพื่อนๆคนใดที่มีความรู้ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับเรื่องคดี กฏหมาย ก็ช่วยผมหน่อยนะครับ ผมพึ่งสอนหนังสือเสร็จ เดินลงมาก็เจอ หนังสือด่วนที่สุดตัวแดงๆ ฮรือ ผมอ่านไม่เข้าใจ
The sheriff, on the motion of the pursuer allows the Minute for the pursuer to be received and form no.9 of process: Ordains the pursuer to intimate said Minute and warrant upon a period of notice of 42 days; Appoint the defender, if so advised to lodge Answers within the said period of notice; Assigns 3rd April 2018 at 10 am xxxxxxxxxxxxxxxx, as a procedural hearing(กระดาษยับครับ มันเป็น hear**g ตรง*คือตัวที่หายไปนะครับ) with intimation of said Minute upon the child of the parties; further, on pursuer's motion ad interim, finds the pursuer entitled to residence of the child xxxxxx, born DD/MM/YYYY interns of the children(Scotland) Act 1995: ad interim orders the defender to deliver said to child to the pursuer forthwith
ตรง xxx เป็นสถานที่และชื่อคนนะครับ เลย xxx ไว้ครับ
เพื่อนๆชาวพันทิปครับ ช่วยผมแปลเอกสารด้วยครับ
The sheriff, on the motion of the pursuer allows the Minute for the pursuer to be received and form no.9 of process: Ordains the pursuer to intimate said Minute and warrant upon a period of notice of 42 days; Appoint the defender, if so advised to lodge Answers within the said period of notice; Assigns 3rd April 2018 at 10 am xxxxxxxxxxxxxxxx, as a procedural hearing(กระดาษยับครับ มันเป็น hear**g ตรง*คือตัวที่หายไปนะครับ) with intimation of said Minute upon the child of the parties; further, on pursuer's motion ad interim, finds the pursuer entitled to residence of the child xxxxxx, born DD/MM/YYYY interns of the children(Scotland) Act 1995: ad interim orders the defender to deliver said to child to the pursuer forthwith
ตรง xxx เป็นสถานที่และชื่อคนนะครับ เลย xxx ไว้ครับ