คำว่า"ฮิเมะ" ใน ภาษาญป. เราแปลไม่ตรงรึเปล่า?

เห็นคำๆนี้ อยู่ในหนังสือการ์ตูน, ซีรีย์บ่อยๆ  แต่ก็ไม่เข้าใจว่า ตอนแปลเป็น ภ.ไทย ว่า"เจ้าหญิง"นี่ตรงตัวมั้ย?

เพราะ หลายๆราย ก็เป็นแค่ลูกสาวท่านไดเมียวเอง ไม่ได้ข้องเกี่ยวอะไรกับราชสกุลองค์จักรพรรดิที่เมืองหลวงเลย , บางคนก็เหมือนเป็นเจ้าแม่ท้องที่ซึ่งผู้คนละแวกนั้นนับถือ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่