คือคำว่าติ่งเนี่ยก็พอเข้าใจอยู่นะคะว่าคืออะไร แต่เอามาใช้ได้แค่กับเกาหลี? ติ่งเกาหลีไรงี้อะค่ะ ถ้า ติ่งประเทศอื่นที่ไม่ใช่เกาหลีใช้ได้มั้ยคะ เช่นติ่งฝรั่ง ติ่งญี่ปุ่น รู้สึกงงมากเลยค่ะ อย่างแฟนเพลงของญี่ปุ่นก็จะใช้คำว่าโอตะ ของเกาหลีทำไมต้องใช้คำว่าติ่ง ทั้งๆที่มันดูเหมือนเป็นคำภาษาไทยที่คนไทยตั้งกันขึ้นมาเอง แล้วคำว่าติ่งกับโอตะมันแตกต่างกันมั้ยคะหรือมีหลายคำที่ใช้เรียกประมาณนี้แต่จริงๆแล้วความหมายก็เหมือนกันทั้งหมด เห็นมีคนใช้คำไรแบบนี้คอมเม้นต์ในยูทูปแล้วมีอีกคนนึงก็มาตอบประมาณว่า เกาหลีใช้ติ่งถูกแล้วญี่ปุ่นต้องใช้โอตะ บางคนไปเรียกโอตะเป็นโอตาคุ แล้วก็มีคนบอกว่าใช้โอตาคุมันไม่ถูก แล้วโอตาคุมันแปลว่าอะไรอะคะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ส่วนตัวไม่ค่อยชอบคำว่าติ่งอะค่ะมันดูเหมือนให้ความหมาแบบเราเป็นติ่งเป็นเศษ เป็นส่วนเกิน เป็นอะไรบางอย่างที่งอกเกินออกมาไรแบบนี้อะค่ะ
สงสัยเกี่ยวกับคำว่า "ติ่ง" "โอตะ" "โอตาคุ" ค่ะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้