[แปล] อัพเดตบทที่ 3 ของหนังสือซัซชี่ : Gyakutenryoku ~Pinch wo Mate~

หลังจากที่ได้อัพเดตแปลหนังสือซัซชี่ บทที่ 2 ไปเมื่อราวๆ ครึ่งปีก่อน ก็ไม่ได้อัพเดตบทใหม่ไปนานเลย ไม่รู้ว่ายังมีคนที่ติดตามอ่านอยู่หรือเปล่านะ? 5555

เนื่องจากว่าในช่วงครึ่งปีกว่าที่ผ่านมามีอะไรต่ออะไรเข้ามาเยอะ ทั้งเรื่องงาน เรื่องส่วนตัว (บวกกับเจอจุดที่แปลยากจนแอบอู้ไปพักใหญ่ๆ T T) ก็เลยทำให้บทนี้แปลออกมาช้ากว่าที่คิดค่ะ

แต่ตอนนี้ได้แปลบทที่ 3 เสร็จเรียบร้อย และอัพเดตลงบล็อกแล้วค่ะ อมยิ้ม16

เนื้อหาในบทนี้จะเกี่ยวกับที่มาของฉายา "ยัยกาก" รวมไปถึงวิธีการสร้างคาแรกเตอร์ในแบบฉบับของซัซชี่ค่ะ ใครสนใจลองเข้าไปอ่านได้นะ อ่านแล้วคิดเห็นอย่างไร หรือมีอะไรติดขัดกับสำนวนการแปล บอกกันได้นะคะ ^^"

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

ปล. และสำหรับใครที่อยากตามอ่านบทเก่าๆ ที่เคยแปลของหนังสือเล่มนี้ สามารถเข้าไปดูได้ที่นี่นะ

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

ปลอ. ช่วงนี้โดนน้องๆ BNK48 ตกไปอย่างแรงเลย แหะๆๆ อมยิ้ม07

แถมท้ายด้วยรูปประกอบหนังสือซัซชี่ในบทที่ 3 นี้ละกันค่ะ กับภาพจากรายการวาไรตี้ที่เป็นต้นกำเนิดของฉายา "เฮตาเระ" หรือ "ยัยกาก" ของซัซชี่เองจ้าา

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่