สวัสดีค่ะ
ฉันมีคำที่ข้องใจมาปรึกษาพี่ๆ และเพื่อนนักแปลในห้องนี้อีกครั้งค่ะ
The Portland's decaying. Time is against it.
(บริบทของเรื่องคือ การพูดถึงซากเรือชื่อพอร์ทแลนด์ที่อับปางใต้ทะเล)
ฉันแปลว่า
พอร์ทแลนด์กำลังผุพัง เวลาเป็นข้อเสียของมัน (คือยิ่งนานไปก็ยิ่งผุ)
ยังไม่มั่นใจว่า against ในที่นี้หมายถึงแบบนี้รึเปล่าคะ
ฉันแปล against ในประโยคนี้ถูกไหมคะ ?
ฉันมีคำที่ข้องใจมาปรึกษาพี่ๆ และเพื่อนนักแปลในห้องนี้อีกครั้งค่ะ
The Portland's decaying. Time is against it.
(บริบทของเรื่องคือ การพูดถึงซากเรือชื่อพอร์ทแลนด์ที่อับปางใต้ทะเล)
ฉันแปลว่า
พอร์ทแลนด์กำลังผุพัง เวลาเป็นข้อเสียของมัน (คือยิ่งนานไปก็ยิ่งผุ)
ยังไม่มั่นใจว่า against ในที่นี้หมายถึงแบบนี้รึเปล่าคะ