Skin and bones
สำนวนนี้แปลคล้ายกับสำนวนไทยที่ว่า ผอมจนหนังหุ้มกระดูก
ตัวอย่างการใช้
Tom has lost so much weight. He’s nothing but skin and bones.
ทอมน้ำหนักลดลงไปเยอะ เขาผอมแห้งจนเหลือแค่หนังหุ้มกระดูก
Like the back of one’s hand
สำนวนนี้แปลว่า เรื่องที่รู้เป็นอย่างดี / เรื่องที่คุ้นเคย
ตัวอย่างการใช้
I know him like the back of my hand.
ฉันรู้จักเขาเป็นอย่างดี
After one’s own heart
ความหมายของสำนวนนี้คือ รสนิยมเหมือนกัน / ถูกใจ สมดังใจ
ตัวอย่างการใช้
You are a friend after my own heart. I really love you.
เธอเป็นเพื่อนที่สมใจฉันเลย ฉันรักเธอจริงๆ
Lead someone by the nose
สำนวนนี้ลองแปลกันดูแล้วจะรู้เลยค่ะว่ามีความหมายเช่นเดียวกับ จูงจมูก ในภาษาไทย หรือ การนำพา ควบคุม หรือสั่งการผู้อื่นให้ไปในทางที่ตนเองต้องการนั่นเอง
ตัวอย่างการใช้
Jack has always been led by the nose by his mother.
แจ็คถูกแม่ของเขาจูงจมูกมาโดยตลอด
Watch your mouth / Watch your tongue
สำนวนนี้มีความหมายว่า ระวังปาก / ระวังคำพูด
ตัวอย่างการใช้
You should watch your mouth when you’re at work.
คุณควรระวังคำพูดของคุณเมื่ออยู่ในที่ทำงาน
Head over heels
สำนวนนี้มีความหมายว่า หลงรักหัวปักหัวปำ
ตัวอย่างการใช้
Pete is head over heels in love with Ploy.
พีทหลงรักพลอยจนหัวปักหัวปำ
ติดตามอ่านสาระภาษาอังกฤษดีๆที่ www.engtest.net เลยจ้าา
สำนวนน่ารู้เกี่ยวกับร่างกายของเราเอง
Skin and bones
สำนวนนี้แปลคล้ายกับสำนวนไทยที่ว่า ผอมจนหนังหุ้มกระดูก
ตัวอย่างการใช้
Tom has lost so much weight. He’s nothing but skin and bones.
ทอมน้ำหนักลดลงไปเยอะ เขาผอมแห้งจนเหลือแค่หนังหุ้มกระดูก
Like the back of one’s hand
สำนวนนี้แปลว่า เรื่องที่รู้เป็นอย่างดี / เรื่องที่คุ้นเคย
ตัวอย่างการใช้
I know him like the back of my hand.
ฉันรู้จักเขาเป็นอย่างดี
After one’s own heart
ความหมายของสำนวนนี้คือ รสนิยมเหมือนกัน / ถูกใจ สมดังใจ
ตัวอย่างการใช้
You are a friend after my own heart. I really love you.
เธอเป็นเพื่อนที่สมใจฉันเลย ฉันรักเธอจริงๆ
Lead someone by the nose
สำนวนนี้ลองแปลกันดูแล้วจะรู้เลยค่ะว่ามีความหมายเช่นเดียวกับ จูงจมูก ในภาษาไทย หรือ การนำพา ควบคุม หรือสั่งการผู้อื่นให้ไปในทางที่ตนเองต้องการนั่นเอง
ตัวอย่างการใช้
Jack has always been led by the nose by his mother.
แจ็คถูกแม่ของเขาจูงจมูกมาโดยตลอด
Watch your mouth / Watch your tongue
สำนวนนี้มีความหมายว่า ระวังปาก / ระวังคำพูด
ตัวอย่างการใช้
You should watch your mouth when you’re at work.
คุณควรระวังคำพูดของคุณเมื่ออยู่ในที่ทำงาน
Head over heels
สำนวนนี้มีความหมายว่า หลงรักหัวปักหัวปำ
ตัวอย่างการใช้
Pete is head over heels in love with Ploy.
พีทหลงรักพลอยจนหัวปักหัวปำ
ติดตามอ่านสาระภาษาอังกฤษดีๆที่ www.engtest.net เลยจ้าา