เมื่อ45นาทีที่แล้ว ผมเพิ่งดู Horrible Histories ช่อง Discovery Kids และมีตอนที่เล่าเรื่อง ความสะเพร่าหละหลวมด้านความปลอดภัยแบบขั้นเทพของ Titanic ที่เป้นสาเหุตร่วมทำให้เกิดโศกนาฎกรรมในครั้งนั้น มีฮากหนึ่งี่คนที่รับบทเป็นกัปตันเรือหันไปทางลูกเรือคนหนึงแล้วถามว่า
"เจ้าหน้าที่ไร้สาย รายงานเรื่องถูเขาน้ำแข้งมีว่าไงบ้าง"
เจ้าหน้าที่ไร้สาย...???...มันเจ้าหน้าที่วิทยุชัดๆ และคำว่า ไร้สาย หรือ wireless เป็นภาษายุคโบราณที่แปลว่า วิทยุ และในสมัยก่อน wireless operator หมายถึง บุคคลที่ทำหน้าที่การนัส่งการสื่อสารทางวิทยุบนเรือ พื้นที่ที่ห่างไกล ฐานทัพ...ส่วนปัจจุบันนี้หมายถึง บริษัทผู้ให้บริการเกี่ยวกับการสื่อสารแบบ mobile ทั้งหลาย เช่น โทรศัพท์เคลื่อนที่
แถมช่วงละครที่ชื่อ stupid deaths ก็ดันแปลไทยว่า ตายงมงาย...เอ่อ ผมว่าใช้คำว่า ตายโง่ๆ หรือ ตายงี่เง่า ยังจะดูราบรื่นและตรงความหมายกว่านะ
รายการนี้เป้นรายการที่ผมชอบเพียงรายการเดียวในช่องนี้ ได้เรียนรู้ประวัติศาสตร์ของพวกฝรั่ง ในรูปแบบที่ไม่น่าเบื่อ factsแปลกๆของเรื่องราวในสมัยนั้น ทีมงานนักแสดงและ productions ที่ ทุ่มทุนสร้าง...เสียดายที่นักแสดงที่มารับบท กษัตริ์ Henry ที่ 8 น่าจะหานักแสดงที่อ้วนจริงๆมานะ จะได้ดูสมจริงยิ่งขึ้น
ไม่รู้ว่า SDI Media หรือเปล่าที่พากย์รายการนี้
ถ้าช่วงที่เป็น เพลง ไม่ว่าจะในละครหรือตอนเริ่มรายการ มี sub-title ภาษาไทยแปลให้ด้วย จะดีมาก จะไดเรียนรู้ได้อย่งาสมบูรณ์แบบ ผมเองก้แกะได้แค่บางคำเองเวลาฟัง
ปล. ส่วนหนึ่งของความชุ่ยในการจัดการของ Titanic ที่ได้ดุมานั้น..การฝึกซ้อมการอพยพถูกกัปตันสั่งยกเลิกเพราะคิดว่าไม่จำเป็น เรือลำนี่ไม่มีวันจมหรอก..เรือชุชีพมีไม่ถึงครึ่งของผู้โดยสาร....เจ้าหน้าที่บนเรือไม่ได้รับการฝึกมาอย่างเหมาะสมเมื่อต้องเจอเหตุฉุกเฉิน....และเจ้าหน้าที่ไร้สาย เอ๊ย วิทยุ ได้รับการเตือนทางวิทยุจากเรือหลายลำเรื่องภูเขาน้ำแข็ง แต่ก็เหมือนไม่ได้สนใจ...แล้วกัปตันก็สัง่ให้เร่งความเร็วแบบเต้มที่เพื่อที่จะได้ไปถึงนิวยอร์คให้ไวี่สุด แม้จะยังไม่รู้ว่าภูเขาน้ำแข็งอยู่ตรงจุดไหนก็ตาม
Horrible Histories ช่อง Discovery Kids...กับคำว่า เจ้าหน้าที่ไร้สาย...????
"เจ้าหน้าที่ไร้สาย รายงานเรื่องถูเขาน้ำแข้งมีว่าไงบ้าง"
เจ้าหน้าที่ไร้สาย...???...มันเจ้าหน้าที่วิทยุชัดๆ และคำว่า ไร้สาย หรือ wireless เป็นภาษายุคโบราณที่แปลว่า วิทยุ และในสมัยก่อน wireless operator หมายถึง บุคคลที่ทำหน้าที่การนัส่งการสื่อสารทางวิทยุบนเรือ พื้นที่ที่ห่างไกล ฐานทัพ...ส่วนปัจจุบันนี้หมายถึง บริษัทผู้ให้บริการเกี่ยวกับการสื่อสารแบบ mobile ทั้งหลาย เช่น โทรศัพท์เคลื่อนที่
แถมช่วงละครที่ชื่อ stupid deaths ก็ดันแปลไทยว่า ตายงมงาย...เอ่อ ผมว่าใช้คำว่า ตายโง่ๆ หรือ ตายงี่เง่า ยังจะดูราบรื่นและตรงความหมายกว่านะ
รายการนี้เป้นรายการที่ผมชอบเพียงรายการเดียวในช่องนี้ ได้เรียนรู้ประวัติศาสตร์ของพวกฝรั่ง ในรูปแบบที่ไม่น่าเบื่อ factsแปลกๆของเรื่องราวในสมัยนั้น ทีมงานนักแสดงและ productions ที่ ทุ่มทุนสร้าง...เสียดายที่นักแสดงที่มารับบท กษัตริ์ Henry ที่ 8 น่าจะหานักแสดงที่อ้วนจริงๆมานะ จะได้ดูสมจริงยิ่งขึ้น
ไม่รู้ว่า SDI Media หรือเปล่าที่พากย์รายการนี้
ถ้าช่วงที่เป็น เพลง ไม่ว่าจะในละครหรือตอนเริ่มรายการ มี sub-title ภาษาไทยแปลให้ด้วย จะดีมาก จะไดเรียนรู้ได้อย่งาสมบูรณ์แบบ ผมเองก้แกะได้แค่บางคำเองเวลาฟัง
ปล. ส่วนหนึ่งของความชุ่ยในการจัดการของ Titanic ที่ได้ดุมานั้น..การฝึกซ้อมการอพยพถูกกัปตันสั่งยกเลิกเพราะคิดว่าไม่จำเป็น เรือลำนี่ไม่มีวันจมหรอก..เรือชุชีพมีไม่ถึงครึ่งของผู้โดยสาร....เจ้าหน้าที่บนเรือไม่ได้รับการฝึกมาอย่างเหมาะสมเมื่อต้องเจอเหตุฉุกเฉิน....และเจ้าหน้าที่ไร้สาย เอ๊ย วิทยุ ได้รับการเตือนทางวิทยุจากเรือหลายลำเรื่องภูเขาน้ำแข็ง แต่ก็เหมือนไม่ได้สนใจ...แล้วกัปตันก็สัง่ให้เร่งความเร็วแบบเต้มที่เพื่อที่จะได้ไปถึงนิวยอร์คให้ไวี่สุด แม้จะยังไม่รู้ว่าภูเขาน้ำแข็งอยู่ตรงจุดไหนก็ตาม