หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามคำว่า Therefore ครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
This massacre is therefore a further reminder of how easy it is for someone to get their hands on a weapon
จากประโยคนี้ therefore แปลว่าอะไร อยู่ในฐานะไหน และใช้ยังไงครับผม
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"ความจริงเป็นสิ่งไม่ตาย แต่บางคนอาจจะตายเพราะความจริง" อยากทราบเป็นภาษาอังกฤษว่าใช้ถูกไหม รบกวนด้วยค่ะ
Truth is immortal. ใช่แปลว่าความจริงเป็นสิ่งไม่ตายหรือเปล่าคะ แล้วประโยค "แต่บางคนอาจจะตายเพราะความจริง" ใช้ว่า but someone will die because of the truth. ภาษาอังกฤษเราห่วยมาก ถ้าใช้ไม่ถูกยั
ขาบ
Causes Of Divorce Essay (Educational)
The life of a married couple may not be perfect, for some may have marital problems that make them don't want to be together and lead to divorce. Each couple has different causes,
สมาชิกหมายเลข 6697151
ประโยคนี้ใน Friendship แปลว่าอะไรอะคะ เพื่อนเขียนให้
A true friend is someone who is there for you when he’d rather be anywhere else.
vaio_vaio
throw up your hands in exasperation แปลว่าโมโหใช่ไหมคะ
จากประโยคนี้ค่ะ 1 "When you spot stuff that doesn’t belong, don’t throw up your hands in exasperation—fight back." แล้ว keeper จากประโยคนี้ 2 "Clothes that suit your
สมาชิกหมายเลข 1032258
[แกรมม่า-สงสัย??] someone is to do something.
สงสัยรูปประโยคครับ someone + V. to be +to do something. If you were to see them again, would you reconize him? I am to do so. รบกวนผู้รู้ช่วยทีคับ เปิด Grammar in use ก็แล้วไมรู้ว่ามันแปลว่ายังไง
firstninezero
รบกวนคนที่เก่งภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอคะ
Thousands of cigarette wrappers were glued to the walls, like someone locked in solitary confinement with nothing but a lifetime supply of cigarettes had gotten creative------or bored out of their min
สวยอราวเดอะเวิร์ล
ปรึกษาเรื่องการแปลเกี่ยวกับเงื่อนไขการจับรางวัล เป็นภาษาอังกฤษครับ
No correspondence concerning the prize draw will be conducted and legal action is ruled out. All further liability is excluded. คือผมพยายามแปลมา แต่คำไม่สละสลวย คิดคำไทยไม่ออกครับว่าให้มันออกมาเป็นรูป
Mrอิเหนา
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามคำว่า Therefore ครับ
จากประโยคนี้ therefore แปลว่าอะไร อยู่ในฐานะไหน และใช้ยังไงครับผม
ขอบคุณครับ