ก็ตามภาษาการแชทเนี่ยแหละ ปกติก็จะถามเพื่อนว่า เห้ยทำไรอยู่ ทำไรอยู่วะ อะไรประมานนี้
แต่ผมรู้สึกว่าถามต่างชาติ what are you doing? มันจะคนละความหมาย เหมือนแบบเห็นเขาทำอะไรผิดหรือไม่ดีถึงจะถามว่า What're u doing?
แบบ นี่คุณทำอะไรของคุณ? ไม่ได้แบบ ทำอะไรอยู่เหรอ?
มันใช้ได้หรือเปล่าหรือต้องประโยคอื่น?
แปลกไหมถ้าเราถาม What are you doing? กับชาวต่างชาติ
แต่ผมรู้สึกว่าถามต่างชาติ what are you doing? มันจะคนละความหมาย เหมือนแบบเห็นเขาทำอะไรผิดหรือไม่ดีถึงจะถามว่า What're u doing?
แบบ นี่คุณทำอะไรของคุณ? ไม่ได้แบบ ทำอะไรอยู่เหรอ?
มันใช้ได้หรือเปล่าหรือต้องประโยคอื่น?