ทำไมฝรั่งบอกว่า I worry about you กับ I am worried about you มีความหมายเหมือนกัน

สวัสดีครับ

ผมเป็นคนชอบอ่านหนังสือการ์ตูนญี่ปุ่นที่แปลเป็นภาษาอังกฤษออนไลน์ ซึ่งผมเจอทั้งประโยค I worry about you. และ I am worried about you.

พอดีลองไปถามฝรั่งแถวบ้านดูว่ามันต่างกันยังไง ทั้งๆที่ worry เป็น active voice ส่วน be worried เป็น passive voice แต่เค้าบอกว่าทั้งสองประโยคมีความหมายเหมือนกันร้อยเปอร์เซ็นต์

อยากทราบว่าสมาชิกพันทิปคิดยังไงกันมั่งครับ

ขอบคุณทุกๆคนที่เข้ามาแสดงความเห็นครับ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่