สวัสดีครับ จากกระทู้เดิมเมื่อหลายเดือนก่อน
http://ppantip.com/topic/33550678
ในวันนี้ผมได้รับงานพิมพ์ข้อความเพิ่มลงไปอีก 2 ประโยคดังนี้ครับ
"ห้ามประกอบอาหารภายในห้อง"
"หากกุญแจชำรุด สูญหาย ปรับ 150 บาท"
ซึ่งผมได้ลองแปลเองแบบงูๆปลาๆดังนี้ครับ
"Do not cook in the room"
"If keys are damaged or lost fined 150 baht"
ขอความกรุณาผู้รู้ช่วยแปลประโยคเหล่านี้เป็นภาษาอังกฤษ แบบที่นักท่องเที่ยวชาวต่างชาติอ่านแล้วเข้าใจครับ
ขอขอบคุณทุกท่านล่วงหน้านะครับ
ปล. คำว่า "ห้าม"ประกอบอาหาร ฟังดูรุนแรงไปไหมครับ ควรเปลี่ยนเป็นแบบอื่นหรือไม่
ขอความช่วยเหลือในการแปล 2 ประโยคนี้ครับ
http://ppantip.com/topic/33550678
ในวันนี้ผมได้รับงานพิมพ์ข้อความเพิ่มลงไปอีก 2 ประโยคดังนี้ครับ
"ห้ามประกอบอาหารภายในห้อง"
"หากกุญแจชำรุด สูญหาย ปรับ 150 บาท"
ซึ่งผมได้ลองแปลเองแบบงูๆปลาๆดังนี้ครับ
"Do not cook in the room"
"If keys are damaged or lost fined 150 baht"
ขอความกรุณาผู้รู้ช่วยแปลประโยคเหล่านี้เป็นภาษาอังกฤษ แบบที่นักท่องเที่ยวชาวต่างชาติอ่านแล้วเข้าใจครับ
ขอขอบคุณทุกท่านล่วงหน้านะครับ
ปล. คำว่า "ห้าม"ประกอบอาหาร ฟังดูรุนแรงไปไหมครับ ควรเปลี่ยนเป็นแบบอื่นหรือไม่