ก่อนอื่นขอออกตัวก่อนว่าผมไม่ได้เรียนจบด้านภาษาอังกฤษ แต่ก็มีพื้นฐานอังกฤษอยู่บ้าง และเรื่องสะกดชื่อเป็นภาษาอังกฤษ ค่อนข้างมั่นใจ
ตัวอย่างคำว่า “คล้าย” หลายคนเขียนว่า “Klay” ซึ่งไม่ได้อ่านว่าคล้ายเลย แต่อ่านว่า เคล
ตัวอย่างเช่น Jay อ่านว่าเจ May อ่านว่าเม
เพราะฉะนั้นต้องเขียนว่า “Kly” ไม่ต้องมี a ก็จะอ่านว่าคล้าย อย่างเช่น Fly อ่านว่าฟลาย By อ่านว่าบาย
คำว่า “เอื้อย” หลายคนเขียนว่า “Uay” ไม่ได้อ่านว่าเอื้อยเลยครับ แต่อ่านว่าอวย อย่างเช่น Muay Thai อ่านว่ามวยไทย
เพราะฉะนั้นต้องเขียนว่า “Uey” เปรียบเทียบยกตัวอย่างเช่น เขตบางซื่อ เขาเขียนว่า Bang Sue คำว่าซื่อ ภาษาอังกฤษสะกดอย่างนี้ Sue หาเราเอา S ออก จะเหลือ Ue อ่านว่า อื้อ เติม y เข้าไป จากอื้อ+อาย อ่านสองคำนี้เร็วๆ กลายเป็นเอื้อย
คำว่า “สาว” ผมไปเห็นรีสอร์ทแห่งนึง เขาเขียนป้ายร้านว่า “Saw” ซึ่งอ่านว่าซอ ไม่ได้อ่านว่าสาว คนละเรื่องเลย เช่น Jigsaw อ่านว่าจิ๊กซอว์ แปลว่าตัวต่อ หรือ สถานการณ์ที่ลึกลับซับซ้อน อีกคำ Jaw อ่านว่าจอ แปลว่า ขากรรไกร, กราม, ที่ยึด, ที่จับ, ก้ามหนีบ
ผมเข้าใจว่าเจ้าของร้านคงเข้าใจผิด สะกดตามตัว S =ส A= สระอา W= ว เลยเข้าผิดว่า Saw อ่านว่าสาว
เพราะฉะนั้นคำว่า “Sao” อ่านว่าสาว หรือ เสา ก็ได้ แต่ถ้าจะให้อ่านเป็นชื่อภาษาญี่ปุ่นก็อ่านว่า ซา โอะ
ชื่อภาษาไทยที่หลายคนมักจะเขียนเป็นภาษาอังกฤษแบบผิดๆ
ตัวอย่างคำว่า “คล้าย” หลายคนเขียนว่า “Klay” ซึ่งไม่ได้อ่านว่าคล้ายเลย แต่อ่านว่า เคล
ตัวอย่างเช่น Jay อ่านว่าเจ May อ่านว่าเม
เพราะฉะนั้นต้องเขียนว่า “Kly” ไม่ต้องมี a ก็จะอ่านว่าคล้าย อย่างเช่น Fly อ่านว่าฟลาย By อ่านว่าบาย
คำว่า “เอื้อย” หลายคนเขียนว่า “Uay” ไม่ได้อ่านว่าเอื้อยเลยครับ แต่อ่านว่าอวย อย่างเช่น Muay Thai อ่านว่ามวยไทย
เพราะฉะนั้นต้องเขียนว่า “Uey” เปรียบเทียบยกตัวอย่างเช่น เขตบางซื่อ เขาเขียนว่า Bang Sue คำว่าซื่อ ภาษาอังกฤษสะกดอย่างนี้ Sue หาเราเอา S ออก จะเหลือ Ue อ่านว่า อื้อ เติม y เข้าไป จากอื้อ+อาย อ่านสองคำนี้เร็วๆ กลายเป็นเอื้อย
คำว่า “สาว” ผมไปเห็นรีสอร์ทแห่งนึง เขาเขียนป้ายร้านว่า “Saw” ซึ่งอ่านว่าซอ ไม่ได้อ่านว่าสาว คนละเรื่องเลย เช่น Jigsaw อ่านว่าจิ๊กซอว์ แปลว่าตัวต่อ หรือ สถานการณ์ที่ลึกลับซับซ้อน อีกคำ Jaw อ่านว่าจอ แปลว่า ขากรรไกร, กราม, ที่ยึด, ที่จับ, ก้ามหนีบ
ผมเข้าใจว่าเจ้าของร้านคงเข้าใจผิด สะกดตามตัว S =ส A= สระอา W= ว เลยเข้าผิดว่า Saw อ่านว่าสาว
เพราะฉะนั้นคำว่า “Sao” อ่านว่าสาว หรือ เสา ก็ได้ แต่ถ้าจะให้อ่านเป็นชื่อภาษาญี่ปุ่นก็อ่านว่า ซา โอะ