หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนแปลประโยคภาษาอังกฤษด้วยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
การศึกษา
วิชาการ
คือผมไม่แน่ใจความหมายประโยคภาษาอังกฤษตามนี้
Our books show that the balance on your account was as follows:
Due by us to you 5000 THB
หมายถึงอะไรครับ รบกวนด้วยจริง ๆ ครับ
ขอบคุณล่วงหน้าครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
วิธี prompt Wandee AI เพื่อฝึกภาษาอังกฤษ
เปลี่ยน setting เป็นภาษาอังกฤษ 1. ถามหาแนวทางสำหรับฝึกด้วยตัวเอง: Please provide me step by step how to practice English. 2. จำลองการสนทนาในสถานการณ์ต่างๆ, ตัวอย่างสถานการณ์ในร้าน pizza: You are pizza
Level Zero
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลภาษาอังกฤษประโยคนี้ให้ทีค่ะ
พอดีเราสั่งของจากอเมริกา แล้วเขาตอบเมลล์มาแบบนี้ค่ะ (คือยูเซอร์เราโดนบล็อก แล้วเขาหักเงินไปแล้วหลังจากซื้อของ คือเราสงสัยว่าเขาจะคืนเงินให้ หรือจะส่งของให้ค่ะ เขาตอบมาเราก็งง) ตอบเมลล์ครั้งแรกเขาตอบม
น้องข้าวโพดน้อย
ใครเคยสั่งซื้อของจาก MYSALE.COM แล้วมีปัญหาบ้างคะ รบกวนช่วยตอบหน่อยค่ะ
ได้รับจดหมาย... Thank you for your recent purchase with MYSALE. This email is regarding your order xxxxxxx Unfortunately this order was dispatched but has since been returned to our warehouse by ou
สมาชิกหมายเลข 2019554
ขอความช่วยเหลือเรื่องวีซ่า F1 ค่ะ
คือขอ Bank Guarantee ในบัญชีมีประมาณ 700000 กว่าบาทอ่ะคะ แล้วมีประโยคนี้หมายถึงอะไรเหรอคะ Average balance of account : Credit balance high six figure amount. Average 30 Day 30 วันแบบนี้จะมีปัญหาตอนขอว
สมาชิกหมายเลข 1749228
พอดีว่าผมโดน skrill บอกเลิกอ่ะครับ TT
มันบอกว่า Dear .... We are sorry to inform you that during a recent audit of your Skrill account we found reasonable grounds to discontinue our business relationship. An administration fee of 22
สมาชิกหมายเลข 3857938
มีปัญหาเกี่ยวกับCASและVISA ครับช่วยแนะนำหน่อย
ทางมหาลัยให้ส่งข้อมูลทางการเงิน Bank letter หรือ Bank statement ไปให้เค้าเพื่อที่เค้าจะออกแคสให้ ผมก็ไปขอ bank letter จากทางธนาคารให้ และส่งไปให้มหาลัย แต่เค้าตอบกลับมาว่ามีปัญหาคือ The bank letter i
สมาชิกหมายเลข 954275
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
ช่วยอ่าน Abstract ให้ทีครับ ภาษาอังกฤษง่อยมากตอนนี้
อยากให้ช่วยดูว่ามีประโยคไหนเขียนผิดบ้าง อ่านแล้วงงๆ ผิด grammar ประโยคยาวเกินไป ไม่เหมาะสม คำซ้ำเยอะ ควรใช้คำว่าอะไร ประมาณนี้น่ะครับ ช่วยทีนะครับ ตอนนี้สมองตันไปหมดแล้ว T-T This research was to stud
สมาชิกหมายเลข 809786
ใครพอทราบเกี่ยวกับงาน Operation Clerk บ้าง
พอดีลองสมัครงานไว้ เป็นการทำงานผ่านอินเตอร์เนต ระบบงานจากที่ได้รับแจ้งคร่าวๆคทอเป็นการรับโอนเงิน โดยหักค่า commission 5% แต่เท่าที่อ่านรู้สึกไม่ค่อยน่าไว้ใจเลย ใครพอจะมีประสบการณ์ หรือข้อสังเกต รบกวนแ
abidingme
flash เงินยังไม่เข้าเลยค...
พอดีว่า ผมส่งของทาง flash แล้วค่า cod 5-6 พัน ลูกค้ารับสินค้าเรียบร้อยแล้วรอนานแล้ว พอผมส่งอีเมล์ไปถามก็ตอบมาด้วยใบเสร็จการโอนเงินเข้าบัญชีแต่ เงินในบัญชีไม่มีเลยผมก็ไปเช็คดูในแอพเกี่ยวกับวันที่การโอน
สมาชิกหมายเลข 5609553
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
การศึกษา
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนแปลประโยคภาษาอังกฤษด้วยครับ
Our books show that the balance on your account was as follows:
Due by us to you 5000 THB
หมายถึงอะไรครับ รบกวนด้วยจริง ๆ ครับ
ขอบคุณล่วงหน้าครับ