ชื่นชมสรยุทธสักวันในการเรียกชื่อนักกีฬาจีน

พอดีวันนี้ (12 ธค.) ดูข่าวเที่ยงของช่อง 3 ซึ่งสรยุทธอ่านข่าวเกี่ยวกับผลการแข่งขันของน้องเมย์
โดยบอกว่า เมื่อวานนี้ น้องเมย์ชนะ หวัง ซื่อเสียน และวันนี้จะต้องพบกับ หวัง อี้หาน คู่ปรับเก่า
ผมเพิ่งได้ยินเป็นครั้งแรกนะนี่  ที่มีสื่อมวลชนเรียกชื่อนักกีฬาจีนได้ถูกต้อง
ก็ต้องขอชื่นชมคุณสรยุทธไว้ด้วยครับ ที่ทำการบ้านมาอย่างดี (ไทยรัฐทีวีก็ทำดีครับ ทำการบ้านเรื่องชื่อนักกีฬาจีน นักกีฬาเวียดนาม มาแล้ว)

เราจะเห็นว่าทีนักกีฬาต่างประเทศ โดยเฉพาะนักฟุตบอลจากยุโรปที่ไม่ใช่อังกฤษ จากอเมริกาใต้ สื่อมวลชนก็ทำการบ้านค้นหาว่า ชื่อนักกีฬาเหล่านั้นออกเสียงว่าอย่างไร  แต่พอเป็นชื่อนักกีฬาจีน กลับมั่วไม่ทำการบ้านว่าชื่อเขาอ่านออกเสียงว่าอย่างไร ออกเสียงไปคนละทิศละทาง เช่น Wang Yihan เป็น หวัง ยี่ฮาน Wang Shixian เป็น หวัง ซิเซียน  Ding Junhui เป็น ดิง จุนฮุย เป็นต้น

เรื่องแบบนี้ มันไม่ยากครับ แค่ทำการบ้านค้นคว้าเสียหน่อยเท่านั้น
ที่สำคัญ มีแต่ภาษาไทยกับภาษาลาว เท่านั้น ในโลกนี้ ที่สามารถออกเสียงชื่อภาษาจีนได้เกือบถูกต้องมากที่สุดแล้ว ภาษาอื่นอีกพันๆ ภาษาทำไม่ได้นะครับ  เช่น คำว่า  Ma ภาษาอื่นออกเสียงได้เสียงเดียว แต่ภาษาไทยออกเสียงได้ถึง 5 เสียง คือ มา หม่า ม่า ม้า หมา นี่คือความวิเศษของภาษาไทยซึ่งทำให้สามารถออกเสียงภาษาจีนได้ใกล้เคียงมาก (ภาษาจีนออกเสียงได้ 4 เสียง คือ มา หมา หม่า ม่า)

สื่อมวลชนมีอิทธิพลมาก จึงอยากให้สื่ออื่นๆ ดูตัวอย่างการทำการบ้านของคุณสรยุทธ (และไทยรัฐทีวี) ด้วยครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่