แปลแล้วไม่ได้ใจความครับ

กระทู้คำถาม
** ขอความกรุณาเกลาให้สักหน่อยครับ   ขอขอบคุณที่ให้ความอนุเคราะห์

                               Donna Donna

On a wagon bound for market   บนรถม้ามุ่งหน้าไปสู่ตลาด
There's a calf with a mournful eye  มีดวงตาเศร้าโศรกเสียใจของเหล่าลูกวัว
High above him there's a swallow เหนือพวกมันมีเหล่านกนางนาล(นางแอ่น
Winging swiftly through the sky บินผ่านท้องฟ้าไป

How the winds are laughing   เสียงหัวเราะของสายลม
They laugh with all the their might  มันหัวเราะเยาะเย้ย
Laugh and laugh the whole day through  หัวเราะตลอดวัน
And half the summer's night  จนถึงเที่ยงคืน ในค่ำคืนของฤดูร้อน

"Stop complaining", said the farmer  หยุดบ่นเหอะ
Who told you a calf to be  ใครให้เอ็งมาลากเกวียนละ
Why don't you have wings to fly with  ทำไมเอ็งไม่หาปีกมาใส่ละ
Like the swallow so proud and free จะได้บินเหมือนนกอย่างสง่างามและเสรี


Calves are easily bound and slaughtered  เหล่าลูกวัวถูกจูงไปฆ่าได้ง่ายๆ
Never knowing the reason why ไม่มีความรู้และเหตุผล
But whoever treasures freedom  อย่างไรก็ตาม  ผู้มีเสรี  
Like the swallow has learned to fly   เหมือนนกฝึกบิน
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่