เป็นเพลงลูกทุ่งท้องถิ่น
มีอีกชื่อว่า Rising Sun Blues
เวอร์ชั่นเก่าสุดเป็นของTom Clarence Ashley & Gwen Foster ชื่อ House Of The Rising Sun ปี พ.ศ. 2476
Ashleyเล่าว่าเขารู้จักเพลงนี้เป็นจากปู่ของเขา Enoch Ashley จากเพลงของ
Alger "Texas" Alexander's นักร้องเพลง blue ซึ่งบันทึกแผ่นเสียงในปี ปี พ.ศ.2471 ชื่อเพลง The Risin' Sun
มีหลายท่านนำมาบันทึกแผ่นเสียง แต่ดังที่สุดคือ The Animals วงร็อกอังกฤษ ปี 2507 ดังข้ามทวีปไปถึงอเมริกา
เขาได้ยินเพลงนี้จากผับในเมืองนิวคาสเซิล โดย Johnny Handle จึงเลือกเพลงนี้มาขับร้อง
บ้านแห่งรุ่งอรุณ สันนิษฐานไว้สองอย่าง คือ
ที่นิวออร์ลีนมีซ่อง ของ Madame Marianne LeSoleil Levant (ภาษาฝรั่งเศส) แปลว่า "The House Of The Rising Sun"
เปิดกิจการปี พ.ศ. 2405-2417
หรือ
เป็นชื่อทัณฑสถานหญิง ในนิวออรีน ชื่อ the Orleans Parish women's prison
ซึ่งที่ประตูทางเข้าตกแต่งด้วยรูปอาทิตย์ขึ้น อธิบายถึงคำว่า โซ่ตรวน ในเพลง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้http://sweetolivesoapworks.com/site/wp-content/uploads/2014/08/Old-Orleans-Parish-Prison.jpg
YouTube / Uploaded by The Animals Tribute Channel
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one
My mother was a tailor
Sewed my new blue jeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans
Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk
Oh mother, tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun
Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain
Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one
***
มีบ้านหลังหนึ่งที่นิวออร์ลีนส์
เรียกว่าบ้านรุ่งอรุณ
มันเป็นบ้านแห่งหายนะของเหล่าเด็กชายที่น่าสงสาร
และพระเจ้า ฉันก็หนึ่งในนั้น
ตอนนั้นแม่ฉันเป็นช่างตัดเสื้อ
ท่านเย็บยีนส์ใหม่ให้ฉัน
พ่อฉันเป็นนักพนัน
ในเมืองนิวออร์ลีนส์
สิ่งเดียวที่นักพนันต้องการคือ
ตือกระเป๋าและเส้นทางเดินทาง
และเวลาเดียวที่เขาอารมณ์ดี
คือตอนที่เขาเมา
คุณแม่จงเตือนลูกของคุณ
จงอย่าทำอย่างฉัน
ใช้ชีวิตในความผิดบาปและความทุกข์
ในบ้านแห่งรุ่งอรุณ
เท้าหนึ่งของฉันอยู่บนชานชลา
อีกข้างอยู่บนรถไฟ
กำลังจะกลับนิวออร์ลีน
เพื่อไปใส่โซ่ตรวน
House of the Rising Sun - The Animals ... ความหมาย
มีอีกชื่อว่า Rising Sun Blues
เวอร์ชั่นเก่าสุดเป็นของTom Clarence Ashley & Gwen Foster ชื่อ House Of The Rising Sun ปี พ.ศ. 2476
Ashleyเล่าว่าเขารู้จักเพลงนี้เป็นจากปู่ของเขา Enoch Ashley จากเพลงของ
Alger "Texas" Alexander's นักร้องเพลง blue ซึ่งบันทึกแผ่นเสียงในปี ปี พ.ศ.2471 ชื่อเพลง The Risin' Sun
มีหลายท่านนำมาบันทึกแผ่นเสียง แต่ดังที่สุดคือ The Animals วงร็อกอังกฤษ ปี 2507 ดังข้ามทวีปไปถึงอเมริกา
เขาได้ยินเพลงนี้จากผับในเมืองนิวคาสเซิล โดย Johnny Handle จึงเลือกเพลงนี้มาขับร้อง
บ้านแห่งรุ่งอรุณ สันนิษฐานไว้สองอย่าง คือ
ที่นิวออร์ลีนมีซ่อง ของ Madame Marianne LeSoleil Levant (ภาษาฝรั่งเศส) แปลว่า "The House Of The Rising Sun"
เปิดกิจการปี พ.ศ. 2405-2417
หรือ
เป็นชื่อทัณฑสถานหญิง ในนิวออรีน ชื่อ the Orleans Parish women's prison
ซึ่งที่ประตูทางเข้าตกแต่งด้วยรูปอาทิตย์ขึ้น อธิบายถึงคำว่า โซ่ตรวน ในเพลง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one
My mother was a tailor
Sewed my new blue jeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans
Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk
Oh mother, tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun
Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain
Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one
***
มีบ้านหลังหนึ่งที่นิวออร์ลีนส์
เรียกว่าบ้านรุ่งอรุณ
มันเป็นบ้านแห่งหายนะของเหล่าเด็กชายที่น่าสงสาร
และพระเจ้า ฉันก็หนึ่งในนั้น
ตอนนั้นแม่ฉันเป็นช่างตัดเสื้อ
ท่านเย็บยีนส์ใหม่ให้ฉัน
พ่อฉันเป็นนักพนัน
ในเมืองนิวออร์ลีนส์
สิ่งเดียวที่นักพนันต้องการคือ
ตือกระเป๋าและเส้นทางเดินทาง
และเวลาเดียวที่เขาอารมณ์ดี
คือตอนที่เขาเมา
คุณแม่จงเตือนลูกของคุณ
จงอย่าทำอย่างฉัน
ใช้ชีวิตในความผิดบาปและความทุกข์
ในบ้านแห่งรุ่งอรุณ
เท้าหนึ่งของฉันอยู่บนชานชลา
อีกข้างอยู่บนรถไฟ
กำลังจะกลับนิวออร์ลีน
เพื่อไปใส่โซ่ตรวน