สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 2
เขาคงความเข้าใจทางภาษาไว้ครับ
ฝรั่งก็ยังเรียกแมงกะพรุนว่า jellyfish อยู่ ใช้คำว่า jelly รวมกับคำว่า fish เพื่อระบุว่าเป็นสัตว์น้ำ
เขารู้จัก orca ว่า killer whale เขาก็ไม่เปลี่ยนแปลงอะไร เพราะคนทั่วไปก็เข้าใจแบบนี้และไม่ได้สลักสำคัญหรือมีนัยสำคัญอะไรมากมาย
ส่วนใหญ่คนที่เข้าใจรายละเอียดเกี่ยวกับสปีชีส์ ก็เป็นพวกนักวิทยาศาสตร์
ส่วนประเทศเราก็รู้ๆ กันอยู่
มีการระบุสัตว์น้ำอยู่แล้วแต่อยากเปลี่ยนโน่นเปลี่ยนนี่
ปลาวาฬไม่ใช่ปลา ห้ามใช้ ปลาวาฬ
ปลาหมึกไม่ใช่ปลา ห้ามใช้ ปลาหมึก จะให้เรียกแต่หมึกๆ เอามาใส่ปากกาได้หรือเปล่า
ม้าน้ำไม่ใช่ม้า จะเรียกยังไงหล่ะทีนี้
ฝรั่งก็ยังเรียกแมงกะพรุนว่า jellyfish อยู่ ใช้คำว่า jelly รวมกับคำว่า fish เพื่อระบุว่าเป็นสัตว์น้ำ
เขารู้จัก orca ว่า killer whale เขาก็ไม่เปลี่ยนแปลงอะไร เพราะคนทั่วไปก็เข้าใจแบบนี้และไม่ได้สลักสำคัญหรือมีนัยสำคัญอะไรมากมาย
ส่วนใหญ่คนที่เข้าใจรายละเอียดเกี่ยวกับสปีชีส์ ก็เป็นพวกนักวิทยาศาสตร์
ส่วนประเทศเราก็รู้ๆ กันอยู่
มีการระบุสัตว์น้ำอยู่แล้วแต่อยากเปลี่ยนโน่นเปลี่ยนนี่
ปลาวาฬไม่ใช่ปลา ห้ามใช้ ปลาวาฬ
ปลาหมึกไม่ใช่ปลา ห้ามใช้ ปลาหมึก จะให้เรียกแต่หมึกๆ เอามาใส่ปากกาได้หรือเปล่า
ม้าน้ำไม่ใช่ม้า จะเรียกยังไงหล่ะทีนี้
แสดงความคิดเห็น
วาฬเพชฌฆาตหรือ Orca ทำไมภาษาไทย และอังกฤษ เรียกเป็นวาฬ (Killer whale) ทั้งๆที่มันเป็นโลมาชนิดนึงครับ ???