หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยหน่อยค่ะ คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นทางกฎหมายของบริษัท แปลไม่ออก หือๆๆ T^T
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาญี่ปุ่น
คำที่ขีดเส้นใต่อ่าค่ะ แต่เอาประโยคมาให้ด้วยค่ะ
有給休暇の
消化日
未消化
の有給休暇
ช่วยหน่อยนะคะกูรูภาษาญี่ปุ่น งมกะตรงนี้มาหลายวันแล้วง่าาาา ขอบคุณมากๆค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มีดบูชคราฟ Bushcraft knife มีดเดินป่าขนาดเล็ก
มีดบูชคราฟ Bushcraft knife อะไรคือมีดบูชคราฟ ก่อนอื่นต้องเข้าใจวิถีแบบบูชคราฟก่อน ถ้าแปลตามศัพท์แล้วมันอาจจะประมาณว่างานฝีมือในป่า ทำนองนั้นครับ โดยรวมแล้วหมายถึงการเรียนรู้วิธีที่จะอยู่รอด
กรรไกรดอกไม้
พจนานุกรม 2024 ฉบับราชบัณดัด The MATTER กับ คำศัพท์ประโยคแทนความในใจชาวไทย 2024
เวลาผ่านไปไวเหมือนโกหก (ไม่จริง) อีกไม่กี่วันเราก็กำลังจะย่างเข้าสู่ปี 2025 แล้ว ไม่น่าเชื่อเลยว่าเราจะมีชีวิตรอดมาได้อีกปี สำหรับบางคน ปีนี้คงเป็นปีที่อุ฿ขั้นสุด ไ
สมาชิกหมายเลข 7265802
ผู้รู้ทุกท่านช่วยหาคำตอบทีที่ถูกทีค่ะะ😭🙏
คือเราจะเขียนว่า "แต่ว่าตอนนี้เย็นแล้ว ต้องรีบกลับบ้าน"(รูปอดีต) เราเลยเขียนว่า でも、ゆうがた....だから、はやくかえりました。 ส่วนที่....เอาไว้คือเราควรเติมยังไงดีคะให้เหมาะสม คือเราลองหาข้อมูลมาแล้วแต่จะมีพว
สมาชิกหมายเลข 6165037
เตรียมตัวดู Now You See Me 2 (ฉบับพากษ์อีสาน)
ได้ข่าวว่า NYSM2 มีเวอร์ชั่นพากษ์ภาษาอีสานด้วย เลยลองแกะจากตัวอย่าง (เอาเฉพาะที่ฟังทันและเป็นศัพท์ยาก ๆ นะ) https://www.facebook.com/MajorGroup/videos/10153678648131094/ ส่วนประโยคไหนที่ไม่แปล ก็เพราะ
ใช้ชื่ออะไรดีหว่า
ช่วยแปลภาษาทีค่ะ
คือจะแปลเป็น *ยังไม่ได้ทำในสิ่งที่อยากจะทำ ยังตายไม่ได้นะ* แต่ในหัวไม่สามารถเรียงเป็นประโยคได้เลยค่ะ ลองใช้กูเกิ้ลแปลภาษาแล้วมันดูงงๆ ศัพท์แปลกๆช่วยทีนะคะ ชอบคำนี้มากๆๆ
สมาชิกหมายเลข 5648933
15 ประโยคนี้ จะแปลให้เข้าใจชัดเจนว่าอย่างไรครับ ผมรู้ความหมายศัพท์ทุกตัว แต่ก็แปลรวมออกมาไม่ได้ครับ
ผมรู้ความหมายของศัพท์ทุกตัว แต่ไม่สามารถหาความหมายที่จะแปลให้สอดคล้องกันทั้งประโยคได้ ผมพยายามแปลแล้ว แต่ไม่สามารถเข้าใจความหมายได้กระจ่างแจ้งชัด ในประโยคเหล่านี้ กลุ่มคำที่ขีดเส้นใต้ คือ คำที่ไม่สาม
สมาชิกหมายเลข 737297
อยากให้ช่วยแชร์ประสบการณ์การแปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษผ่าน Google translate หน่อยค่ะ
อยากทราบว่าการแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษผ่าน Google translate ยังมีการแปลผิดอยู่มั้ยคะตอนนี้ เช่น แปลศัพท์ผิด หรือ มีการเรียงประโยคหรือไวยากรณ์ผิด เราอยากได้ตัวอย่างเป็นข้อมูลเพื่อการนำเสนอในชั้นเรียนค่ะ อย
สมาชิกหมายเลข 2203986
ถามคำศัพท์
The Periodisation of South African Local Government Reformation since 1994: (Im)perfectdemocratic Transition? คำที่ขีดเส้นใต้แปลเป็นภาษาไทยว่าไงค่ะ หาใน google แล้วไม่มีแปลเป็นภาษาไทยเลย ขอบคุณมากค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2014918
มีคนถามคำแปล แต่ใส่หัวข้อเป็นกระทู้สนทนา คนไม่ยืนยัน ID ตอบไม่ได้ ขอตั้งคำตอบไว้ที่นี่
ขอถามคำศัพท์ภาษาอังกฤษ กระทู้สนทนา ภาษาอังกฤษภาษาต่างประเทศหลักไวยากรณ์ (Grammar) คำตรงข้ามกับกับคำว่า Contemporary คืออะไร ผมอยากได้คำที่มันทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์เหมือนกัน จะใช้คำว่าเก่าแก่และโบราณ
สมาชิกหมายเลข 2699425
ขอเทคนิคทำข้อสอบ Grammatically incorrect ของข้อสอบทุนรัฐบาลญี่ปุ่น หรือทุนอื่นๆ หน่อยค่ะ
ไปเจอข้อสอบเก่าทุนรัฐบาลญี่ปุ่น part ที่ยากสำหรับเราคือ grammar ที่เป็น error identification ที่ต่างจากข้อสอบบ้านเราคือโจทย์ไม่ได้มีแค่ประโยคเดียว ขีดเส้นใต้แค่ 1-2 คำ แต่มาเป็น paragraph สั้นๆ ขีดเส
สมาชิกหมายเลข 4357820
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยหน่อยค่ะ คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นทางกฎหมายของบริษัท แปลไม่ออก หือๆๆ T^T
有給休暇の消化日
未消化の有給休暇
ช่วยหน่อยนะคะกูรูภาษาญี่ปุ่น งมกะตรงนี้มาหลายวันแล้วง่าาาา ขอบคุณมากๆค่ะ