ถึงกระแสในบอร์ดนี้จะไม่ค่อยแรงนัก แต่เท่าที่ดูมาผมจัดให้เรื่อง Kekkai Sensen นี้สนุกเป็นอันดับต้น ๆ ของอนิเมะฤดูกาลนี้เลยก็ว่าได้
นอกจากองค์ประกอบโดยรวมจะดีแล้วยังพ่วงเพลงจบที่ผมฟังแล้วชอบที่สุดในฤดูการนี้เข้ามาอีก ก็เลยถือโอกาสนี้แปลเพลงซะเลย
(จริง ๆ เพลงนี้ก็ออกมานานพอสมควรแล้ว แต่ที่หยิบมาแปลช้าเพราะเพิ่งคุ้ยเรื่องนี้มาดูได้ไม่นานนี่แหละ
)
シュガーソングとビターステップ - เพลงน้ำตาลและสเต็ปขม ๆ
超天変地異みたいな狂騒にも慣れて こんな日常を平和と見間違う
Chou tenpenchii mitai na kyousou ni mo narete Konna nichijou o heiwa to mimachigau
เคยชินไปกับความวินาศสันตะโรไม่จบไม่สิ้น จนเผลอเข้าใจว่าชีวิตประจำวันนี้เป็นความสงบสุขไปเสียแล้ว
rambling coaster 揺さぶられながら 見失えないものは何だ?
Rambling coaster yusaburare nagara Miushinaenai mono wa nan da?
ส่ายไปมาอยู่บนเรือที่แล่นอย่างไร้จุดหมาย อะไรคือสิ่งที่ห้ามปล่อยให้คลาดสายตากันนะ
平等性原理主義の概念に飲まれて 心までがまるでエトセトラ
Byoudousei genrishugi no gainen ni nomarete Kokoro made ga marude etosetora
หลงเชื่อไปกับแนวคิดของพื้นฐานที่เท่าเทียมกัน จนคิดไปว่าหัวใจเองก็เป็นเหมือน ๆ กับ ฯลฯ* (สิ่งอื่น ๆ อีกมากมาย)
大嫌い 大好き ちゃんと喋らなきゃ 人形とさして変わらないし
Daikirai Daisuki Chanto shaberanakya Ningyou to sashite kawaranai shi
จะเกลียดหรือจะชอบ ถ้าไม่พูดมันออกมาให้ชัดเจน ก็ไม่ต่างอะไรไปกับตุ๊กตาหรอก
宵街を行く人だかりは 嬉しそうだったり 寂しそうだったり
Yoimachi o yuku hitodakari wa Ureshisou dattari Sabishisou dattari
ผู้คนที่สัญจรไปมาบนถนนยามค่ำคืน บ้างก็แลดูมีความสุข บ้างก็แลดูเหงา
コントラストが五線譜を飛び回り 歌とリズムになる
Kontorasuto ga gosenfu o tobimawari Uta to rizumu ni naru
ความแตกต่างนั้นบินไปรอบ ๆ ตัวโน้ต กลายเป็นจังหวะและบทเพลง
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
Mamareedo ni shugaa songu Piinattsu ando bitaasuteppu
บทเพลงแยมและน้ำตาล สเต็ปถั่วลิสงและความขมขื่น
甘くて苦くて目が回りそうです
Amakute nigakute me ga mawarisou desu
รสหวานปนขมเสียจนตาลาย
南南西を目指してパーティを続けよう 世界中を驚かせてしまう夜になる
Nannansei o mezashite paatii o tsuzukeyou Sekaijuu o odorokaseteshimau yoru ni naru
ปาร์ตี้กันเช่นนี้ต่อไปมุ่งไปทางตะวันตกเฉียงใต้-ใต้ ค่ำคืนนี้จะเป็นคืนที่โลกต้องตะลึง
I feel 上々 連鎖になってリフレクト
I feel joujou Rensa ni natte rifurekuto
ฉันรู้สึกดีสุด ๆ สะท้อนออกมาอย่างต่อเนื่องเลย
蓋然性合理主義の正論に揉まれて 僕らの音楽は道具に成り下がる?
Gaizensei gourishugi no seiron ni momarete Bokura no ongaku wa dougu ni narisagaru?
กลัดกลุ้มไปกับการโต้แย้งในเรื่องของเหตุผลและความน่าจะเป็น ดนตรีของพวกเรานั้นกำเนิดขึ้นมาเพื่อเป็นเครื่องมือรึเปล่านะ
こっちを向いてよ 背を向けないでよ それは正論にならないけど
Kocchi o muite yo Se o mukenaide yo Sore wa seiron ni naranai kedo
มองมาทางนี้ทีนะ อย่าหันหลังกลับมานะ แต่แบบนั้นมันก็ขัดกันเองน่ะสิ
祭囃子のその後で 昂ったままの人 泣き出してしまう人
Matsuri hayashi no sono ato de Takabutta mama no hito Nakidashiteshimau hito
หลังจากเทศกาลดนตรีจบลง ผู้คนบ้างก็ตื่นตัว บ้างก็หลั่งน้ำตา
多分同じだろう でも言葉にしようものなら稚拙が極まれり
Tabun onaji darou Demo kotoba ni shiyou mono nara chisetsu ga kiwamari
ก็น่าจะเหมือน ๆ กันนั่นแหละ แต่พอลองเรียบเรียงเป็นคำพูดแล้วกลับฟังดูไร้เดียงสาไปเสียนี่
最高だってシュガーソング 幸せってビターステップ
Saikou datte sugaa songu Shiawase tte bitaa suteppu
สุดยอดแห่งเพลงน้ำตาล สเต็ปขม ๆ อันแสนสุข
死ねない理由をそこに映し出せ
Shinenai riyuu o soko ni utsushidase
แสดงให้เห็นเหตุผลที่จะยังตายไม่ได้
惜しがったって等速で明日は来ちゃうけど
Oshigattatte tousoku de ashita wa kichau kedo
ถึงจะอยากเร่งสักเท่าไหร่แต่วันพรุ่งนี้ก็ยังคงมาถึงด้วยความเร็วที่เท่าเดิม
脳内天気予報のアップデートを果たしたなら
Nounai tenki yohou no appudeeto o hatashita nara
แม้ว่าพยากรณ์อากาศในหัวของฉันจะถูกอัพเดทไปแล้วก็เถอะ
someday 狂騒が息を潜めても
Someday kyousou ga iki o hisometemo
สักวันหนึ่ง แม้ว่าความวุ่นวายนี้จะลดน้อยลง
someday 正論に意味がなくなっても
Someday seiron ni imi ga nakunattemo
สักวันหนึ่ง แม้ว่าเหตุผลจะหมดสิ้นความหมาย
feeling song & step 鳴らし続けることだけが
Feeling song & step narashitsudzukeru koto dake ga
ขอเพียงยังคงบรรเลงบทเพลงและโชว์สเต็ปของความรู้สึกต่อไป
僕たちを僕たちたらしめる証明になる、QED!
Bokutachi o bokutachi tarashimeru shoumei ni naru, QED!
ก็จะเป็นการแสดงให้เห็นว่าพวกเรานั้นยังคงเป็นพวกเราอยู่ ซ.ต.พ.* (ซึ่งต้องพิสูจน์)
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
Mamareedo ni shugaa songu Piinattsu ando bitaasuteppu
บทเพลงแยมและน้ำตาล สเต็ปถั่วลิสงและความขมขื่น
生きてく理由をそこに映し出せ
Ikiteku riyuu o soko ni utsushidase
แสดงให้เห็นเหตุผลที่จะต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป
北北東は後方へ その距離が誇らしい
Hokuhokutou wa kouhou e Sono kyori ga hokorashii
ตะวันออกเฉียงเหนือ-เหนือนั้นอยู่เบื้องหลัง ห่างออกไปไกลแสนไกล
世界中を、驚かせ続けよう。
sekaijuu o, odorokasetsudzukeyou.
มาทำให้โลกทั้งใบนี้ต้องตกตะลึงกันต่อเถอะ
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
Mamareedo ni shugaa songu Piinattsu ando bitaasuteppu
บทเพลงแยมและน้ำตาล สเต็ปถั่วลิสงและความขมขื่น
甘くて苦くて目が回りそうです
Amakute nigakute me ga mawarisou desu
รสหวานปนขมเสียจนตาลาย
南南西を目指してパーティを続けよう 世界中を驚かせてしまう夜になる
Nannansei o mezashite paatii o tsuzukeyou Sekaijuu o odorokaseteshimau yoru ni naru
ปาร์ตี้กันเช่นนี้ต่อไปมุ่งไปทางตะวันตกเฉียงใต้-ใต้ ค่ำคืนนี้จะเป็นคืนที่โลกต้องตะลึง
I feel 上々 連鎖になってリフレクション
I feel joujou Rensa ni natte rifurekushon
ฉันรู้สึกดีสุด ๆ สะท้อนออกมาอย่างต่อเนื่องเลย
goes on 一興去って一難去ってまた一興
Goes on ikkyou satte ichinan satte mata ikkyou
ลุยต่อไปแม้ความสนุกจะหมดลง ผ่านความลำบากไปเดี๋ยวก็กลับมาสนุกเอง
一難去ってまた一興
Ichinan satte mata ikkyou
ผ่านความลำบากไปเดี๋ยวก็กลับมาสนุกเอง
We got happiness phrase & melodies
We got happiness phrase & melodies
พวกเรานั้นมีทั้งเนื้อเพลงและท่วงทำนองแห่งความสุข
[กระทู้อวย] แปลเพลง Sugar Song to Bitter Step (Kekkai Sensen ED)
นอกจากองค์ประกอบโดยรวมจะดีแล้วยังพ่วงเพลงจบที่ผมฟังแล้วชอบที่สุดในฤดูการนี้เข้ามาอีก ก็เลยถือโอกาสนี้แปลเพลงซะเลย
(จริง ๆ เพลงนี้ก็ออกมานานพอสมควรแล้ว แต่ที่หยิบมาแปลช้าเพราะเพิ่งคุ้ยเรื่องนี้มาดูได้ไม่นานนี่แหละ )
シュガーソングとビターステップ - เพลงน้ำตาลและสเต็ปขม ๆ
超天変地異みたいな狂騒にも慣れて こんな日常を平和と見間違う
Chou tenpenchii mitai na kyousou ni mo narete Konna nichijou o heiwa to mimachigau
เคยชินไปกับความวินาศสันตะโรไม่จบไม่สิ้น จนเผลอเข้าใจว่าชีวิตประจำวันนี้เป็นความสงบสุขไปเสียแล้ว
rambling coaster 揺さぶられながら 見失えないものは何だ?
Rambling coaster yusaburare nagara Miushinaenai mono wa nan da?
ส่ายไปมาอยู่บนเรือที่แล่นอย่างไร้จุดหมาย อะไรคือสิ่งที่ห้ามปล่อยให้คลาดสายตากันนะ
平等性原理主義の概念に飲まれて 心までがまるでエトセトラ
Byoudousei genrishugi no gainen ni nomarete Kokoro made ga marude etosetora
หลงเชื่อไปกับแนวคิดของพื้นฐานที่เท่าเทียมกัน จนคิดไปว่าหัวใจเองก็เป็นเหมือน ๆ กับ ฯลฯ* (สิ่งอื่น ๆ อีกมากมาย)
大嫌い 大好き ちゃんと喋らなきゃ 人形とさして変わらないし
Daikirai Daisuki Chanto shaberanakya Ningyou to sashite kawaranai shi
จะเกลียดหรือจะชอบ ถ้าไม่พูดมันออกมาให้ชัดเจน ก็ไม่ต่างอะไรไปกับตุ๊กตาหรอก
宵街を行く人だかりは 嬉しそうだったり 寂しそうだったり
Yoimachi o yuku hitodakari wa Ureshisou dattari Sabishisou dattari
ผู้คนที่สัญจรไปมาบนถนนยามค่ำคืน บ้างก็แลดูมีความสุข บ้างก็แลดูเหงา
コントラストが五線譜を飛び回り 歌とリズムになる
Kontorasuto ga gosenfu o tobimawari Uta to rizumu ni naru
ความแตกต่างนั้นบินไปรอบ ๆ ตัวโน้ต กลายเป็นจังหวะและบทเพลง
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
Mamareedo ni shugaa songu Piinattsu ando bitaasuteppu
บทเพลงแยมและน้ำตาล สเต็ปถั่วลิสงและความขมขื่น
甘くて苦くて目が回りそうです
Amakute nigakute me ga mawarisou desu
รสหวานปนขมเสียจนตาลาย
南南西を目指してパーティを続けよう 世界中を驚かせてしまう夜になる
Nannansei o mezashite paatii o tsuzukeyou Sekaijuu o odorokaseteshimau yoru ni naru
ปาร์ตี้กันเช่นนี้ต่อไปมุ่งไปทางตะวันตกเฉียงใต้-ใต้ ค่ำคืนนี้จะเป็นคืนที่โลกต้องตะลึง
I feel 上々 連鎖になってリフレクト
I feel joujou Rensa ni natte rifurekuto
ฉันรู้สึกดีสุด ๆ สะท้อนออกมาอย่างต่อเนื่องเลย
蓋然性合理主義の正論に揉まれて 僕らの音楽は道具に成り下がる?
Gaizensei gourishugi no seiron ni momarete Bokura no ongaku wa dougu ni narisagaru?
กลัดกลุ้มไปกับการโต้แย้งในเรื่องของเหตุผลและความน่าจะเป็น ดนตรีของพวกเรานั้นกำเนิดขึ้นมาเพื่อเป็นเครื่องมือรึเปล่านะ
こっちを向いてよ 背を向けないでよ それは正論にならないけど
Kocchi o muite yo Se o mukenaide yo Sore wa seiron ni naranai kedo
มองมาทางนี้ทีนะ อย่าหันหลังกลับมานะ แต่แบบนั้นมันก็ขัดกันเองน่ะสิ
祭囃子のその後で 昂ったままの人 泣き出してしまう人
Matsuri hayashi no sono ato de Takabutta mama no hito Nakidashiteshimau hito
หลังจากเทศกาลดนตรีจบลง ผู้คนบ้างก็ตื่นตัว บ้างก็หลั่งน้ำตา
多分同じだろう でも言葉にしようものなら稚拙が極まれり
Tabun onaji darou Demo kotoba ni shiyou mono nara chisetsu ga kiwamari
ก็น่าจะเหมือน ๆ กันนั่นแหละ แต่พอลองเรียบเรียงเป็นคำพูดแล้วกลับฟังดูไร้เดียงสาไปเสียนี่
最高だってシュガーソング 幸せってビターステップ
Saikou datte sugaa songu Shiawase tte bitaa suteppu
สุดยอดแห่งเพลงน้ำตาล สเต็ปขม ๆ อันแสนสุข
死ねない理由をそこに映し出せ
Shinenai riyuu o soko ni utsushidase
แสดงให้เห็นเหตุผลที่จะยังตายไม่ได้
惜しがったって等速で明日は来ちゃうけど
Oshigattatte tousoku de ashita wa kichau kedo
ถึงจะอยากเร่งสักเท่าไหร่แต่วันพรุ่งนี้ก็ยังคงมาถึงด้วยความเร็วที่เท่าเดิม
脳内天気予報のアップデートを果たしたなら
Nounai tenki yohou no appudeeto o hatashita nara
แม้ว่าพยากรณ์อากาศในหัวของฉันจะถูกอัพเดทไปแล้วก็เถอะ
someday 狂騒が息を潜めても
Someday kyousou ga iki o hisometemo
สักวันหนึ่ง แม้ว่าความวุ่นวายนี้จะลดน้อยลง
someday 正論に意味がなくなっても
Someday seiron ni imi ga nakunattemo
สักวันหนึ่ง แม้ว่าเหตุผลจะหมดสิ้นความหมาย
feeling song & step 鳴らし続けることだけが
Feeling song & step narashitsudzukeru koto dake ga
ขอเพียงยังคงบรรเลงบทเพลงและโชว์สเต็ปของความรู้สึกต่อไป
僕たちを僕たちたらしめる証明になる、QED!
Bokutachi o bokutachi tarashimeru shoumei ni naru, QED!
ก็จะเป็นการแสดงให้เห็นว่าพวกเรานั้นยังคงเป็นพวกเราอยู่ ซ.ต.พ.* (ซึ่งต้องพิสูจน์)
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
Mamareedo ni shugaa songu Piinattsu ando bitaasuteppu
บทเพลงแยมและน้ำตาล สเต็ปถั่วลิสงและความขมขื่น
生きてく理由をそこに映し出せ
Ikiteku riyuu o soko ni utsushidase
แสดงให้เห็นเหตุผลที่จะต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป
北北東は後方へ その距離が誇らしい
Hokuhokutou wa kouhou e Sono kyori ga hokorashii
ตะวันออกเฉียงเหนือ-เหนือนั้นอยู่เบื้องหลัง ห่างออกไปไกลแสนไกล
世界中を、驚かせ続けよう。
sekaijuu o, odorokasetsudzukeyou.
มาทำให้โลกทั้งใบนี้ต้องตกตะลึงกันต่อเถอะ
ママレード&シュガーソング、ピーナッツ&ビターステップ
Mamareedo ni shugaa songu Piinattsu ando bitaasuteppu
บทเพลงแยมและน้ำตาล สเต็ปถั่วลิสงและความขมขื่น
甘くて苦くて目が回りそうです
Amakute nigakute me ga mawarisou desu
รสหวานปนขมเสียจนตาลาย
南南西を目指してパーティを続けよう 世界中を驚かせてしまう夜になる
Nannansei o mezashite paatii o tsuzukeyou Sekaijuu o odorokaseteshimau yoru ni naru
ปาร์ตี้กันเช่นนี้ต่อไปมุ่งไปทางตะวันตกเฉียงใต้-ใต้ ค่ำคืนนี้จะเป็นคืนที่โลกต้องตะลึง
I feel 上々 連鎖になってリフレクション
I feel joujou Rensa ni natte rifurekushon
ฉันรู้สึกดีสุด ๆ สะท้อนออกมาอย่างต่อเนื่องเลย
goes on 一興去って一難去ってまた一興
Goes on ikkyou satte ichinan satte mata ikkyou
ลุยต่อไปแม้ความสนุกจะหมดลง ผ่านความลำบากไปเดี๋ยวก็กลับมาสนุกเอง
一難去ってまた一興
Ichinan satte mata ikkyou
ผ่านความลำบากไปเดี๋ยวก็กลับมาสนุกเอง
We got happiness phrase & melodies
We got happiness phrase & melodies
พวกเรานั้นมีทั้งเนื้อเพลงและท่วงทำนองแห่งความสุข