ถามเกี่ยวกับโครงสร้างประโยคภาษาอังกฤษค่ะ

คืออ่านเจอแล้วไม่ค่อยเข้าใจโครงสร้างประโยคแบบนี้เท่าไรอ่ะค่ะ
City Hall blamed mountains of garbage being dumped at a rate of
1,000 tonnes a day จาก Bangkok Post

คือ ตรง being dumped นี่เป็นรูปแบบย่อมาจากอะไรคะ
และทำหน้าที่อะไรในประโยค
ใช่มาจาก which is being dumped หรือเปล่าคะหรือถ้าไม่ใช่
เราจะใช้ being แบบนี้ได้ในกรณีไหนคะ


อีกประโยคนึงค่ะ
The institute reserves the right to refund the fees for any course being registered
อยากจะรู้ว่าถ้าเราย้าย registered ไปไว้หน้า course  เพื่อขยายความหมายของ
คำว่า course ความหมายจะเหมือนเดิมไหมคะ

ขอบคุณมากค่ะสำหรับทุกคำตอบ
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่