เจ้าของกระทู้เป็นคนนึงที่ชอบดูหนังsoundtrack แล้วเปิดซับeng เพราะหวังจะซึมซับคำศัพท์
แต่ด้วยความขี้เกียจเปิดดิกชันนารีก็ปล่อยผ่านศัพท์เป็นร้อยเป็นพันไป บางทีก็คิดว่าเปิดตอนนี้เดี๋ยวก็ลืม
สุดท้ายการดูหนังsoundtrackก็เป็นเพียงแค่การนั่งฟังฝรั่งพูดผ่านสมองไป ความฝันที่อยากแปลอังกฤษเก่งๆก็สูญเปล่า
แต่ช่วงนึงบ้าboybandฝรั่ง ฟังเพลงเค้าก็อยากจะร้องได้ก็เลยไปหาLyriceมาร้องตาม ได้ผลแค่รู้ศัพท์แต่ไม่รู้คำแปล
ก็เลยฮึดขยันเปิดศัพท์บ่อยๆ หัดแปลทั้งเพลงจนรู้สึกได้ว่า เก่งขึ้นกว่าตอนดูหนังภาษาอังกฤษเยอะเลย
จึงเป็นข้อสรุปเล็กๆจากประสบการณ์ว่า จะแปลได้ต้องขยันเปิดดิก
ท่านมีความเห็นต่างหรือเห็นด้วยประการใด ขอให้แชร์กัน?
'อ่านให้ตายแต่ไม่ขยันเปิดดิก ก็แปลอังกฤษไม่เป็น'
แต่ด้วยความขี้เกียจเปิดดิกชันนารีก็ปล่อยผ่านศัพท์เป็นร้อยเป็นพันไป บางทีก็คิดว่าเปิดตอนนี้เดี๋ยวก็ลืม
สุดท้ายการดูหนังsoundtrackก็เป็นเพียงแค่การนั่งฟังฝรั่งพูดผ่านสมองไป ความฝันที่อยากแปลอังกฤษเก่งๆก็สูญเปล่า
แต่ช่วงนึงบ้าboybandฝรั่ง ฟังเพลงเค้าก็อยากจะร้องได้ก็เลยไปหาLyriceมาร้องตาม ได้ผลแค่รู้ศัพท์แต่ไม่รู้คำแปล
ก็เลยฮึดขยันเปิดศัพท์บ่อยๆ หัดแปลทั้งเพลงจนรู้สึกได้ว่า เก่งขึ้นกว่าตอนดูหนังภาษาอังกฤษเยอะเลย
จึงเป็นข้อสรุปเล็กๆจากประสบการณ์ว่า จะแปลได้ต้องขยันเปิดดิก
ท่านมีความเห็นต่างหรือเห็นด้วยประการใด ขอให้แชร์กัน?