[All or nothing : O Town] แปลเพลงแบบมั่วๆ ปนดราม่าในชีวิตจริง?

สวัสดีค่ะ วันนี้จขกท.มาแปลเพลงสากล all or nothing ซึ่งเป็นยุค...อะไรไม่รู้จำไม่ได้ 5555(เก้าศูนย์ส์มั้ง)

บทนำ : จขกท. เป็นคนชอบฟังเพลงสากลเก่าๆค่ะ โดยเฉพาะเพลงยุคที่ตัวเองเพิ่งจะเกิด? หรือ ก่อนหน้านั้นมาไม่นานหัวเราะ
แต่เก่ามากๆ ก็ฟังยากค่ะ ฮ่าาา เพราะเพลงเก่าๆเนี่ย เนื้อเพลงมันซึ้ง มันเฮิร์ตมากเม่าจอแดง2 นํ้าหูนํ้าตาไหลเลยทีเดียว

ฟังเพลงไปเพลินๆ อินๆ ไปกับมัน แล้วก็แปลมั่วๆ ตามความรู้สึกที่ได้ฟังค่ะ เลยอยากเอามาแชร์อิอิ ผิดหลักแกรมม่าประการใด ขออภัยนะคะ และขอรบกวนผู้รู้ช่วยชี้แนะ ก็จะเป็นพระคุณค่า (ได้ความรู้ไปในตัว ฮ่าๆ กำไรๆ)

เพลงนี้แบบว่า มันเหมือนนิสัยจขกท.เลยค่ะ ไม่ชอบอะไรครึ่งๆกลางๆ กำกวม ไม่รู้เหนือรู้ใต้ อยากจะเคลียร์ๆไปเลยดีกว่า จะรักก็ต้องรักเราแบบเบสต์ ออฟ เดอะ เบสต์ หรือไม่ ก็ไม่ต้องมารัก ไม่ต้องมายุ่งกะฉันเลย (หยิ่งซิคะ)เพี้ยนรมเสีย
จะแปลเพลงแนวอารมณ์ประมาณกึ่งๆนิยาย กึ่งเพลง ละกันค่ะ อิอิ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ลุงแดน(ลุงที่ผมดำตาสวยๆ โผล่มาตอนแรก) หล่อมากกกก 555 ส่วนลุงผมทองๆที่ชื่ออะไรไม่รู้จำไม่ได้แล้ว ก็หล่อค่ะ ปัจจุบัน? ลุงแกเป็นพระเอกละครเวทีจ้าา คนอื่นๆก็หล่อและเสียงดีมากเลย อิอิ แต่แอบบมีหมั่นไส้นางเอกเล็กน้อย คนอะไรสวยเว่อร์ ปากก็แดง กางเกงก็แดง หุ่นก็ดี ชิชะ ชะนีหน้าสวย(เราก็ชะนีนะ แต่หน้าไม่สวย ฮ่า)  วิวที่ตึกที่นางถ่ายทำก็สวย เชอะ
อิจจจ ที่สุด! เจสัน


อ๊ะ ลืมบอกก ไม่มีดราม่าเรื่องราวอะไรเลยนะคะ แต่อาจมีใส่อารมณ์ตามเนื้อเพลงบ้าง (หึๆ) เพี้ยนลุย

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่