แปะเพลง
七色シンフォニー - ซิมโฟนีสีรุ้ง
今鮮やかなシンフォニー
Ima azayaka na shinfonii
ซิมโฟนีที่กำลังเปล่งประกายอยู่นี้
七色シンフォニー
Nanairo shinfonii
ซิมโฟนีสีรุ้ง
忘れようとする事で 傷が癒えないのは
Wasureyou to suru koto de kizu ga ienai nowa
การพยายามที่จะลืมนั้นไม่ทำให้รอยแผลเป็นเลือนหายไปไหน
忘れようとする事で 思い出されるから
Wasureyou to suru koto de omoidasareru kara
การพยายามที่จะลืมนั้นกลับยิ่งทำให้นึกถึงมันเสียมากกว่า
僕は巡り巡り巡り巡り巡ってく
Boku wa meguri meguri meguri meguri megutteku
ฉันจึงได้ออกเดินทาง ออกเดินทาง ออกเดินทาง ออกเดินทาง ไปเรื่อย ๆ
止まった時計の前で立ち尽くすのはやめよう
Tomatta tokei no mae de tachitsukusu nowa yameyou
คงจะต้องเลิกหยุดยืนอยู่ตรงหน้านาฬิกาที่ตายแล้วนั้นเสียที
いつまでも 君といたいと
Itsumademo kimi to itai to
อยากจะอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป
強く強く思うほど
Tsuyoku tsyoku omou hodo
ความรู้สึกนี้มันยิ่งทวีความรุนแรง
いてもたってもいられなくなるよ
Itemo tattemo irarenakunaru yo
จนทำให้ไม่ฉันอาจยืนอยู่เฉยได้อีกต่อไป
僕は雨 君は太陽 手をつなごう
Boku wa ame kimi wa taiyou te o tsunagou
ฉันคือสายฝน เธอคือดวงอาทิตย์ มาผสานมือเข้าด้วยกันเถอะ
僕らはここにいる
Bokura wa koko ni iru
พวกเราได้มาอยู่ตรงนี้แล้ว
今鮮やかなシンフォニー
Ima azayaka na shinfonii
ซิมโฟนีที่กำลังเปล่งประกายอยู่นี้
七色シンフォニー
Nanairo shinfonii
ซิมโฟนีสีรุ้ง
ひとりじゃ出せない音が
Hitori ja dasenai oto ga
ยังมีเสียงที่ไม่อาจบรรเลงมันออกมาได้ด้วยตัวคนเดียวอยู่
あることに気が付いたよ
Aru koto ni ki ga tuita yo
ในที่สุดฉันก็ตระหนักได้ถึงมัน
泣いて笑って ドレミファソ
Naite waratte doremifaso
จะหัวเราะหรือร้องไห้ โด เร มี ฟา ซอล
想い響き合うシンフォニー
Omoi hibikiau shinfonii
ซิมโฟนีแห่งความรู้สึกที่สอดประสานเข้าด้วยกัน
白いため息は いつの間にか空に消えて
Shiroi tameiki wa itsunomanika sora ni kiete
ลมถอนหายใจสีขาวหายลับไปกับฟากฟ้าโดยไม่ทันได้ตั้งตัว
見上げれば 桜はピンクのつぼみをつける
Miagereba sakura wa pinku no tsubomi o tsukeru
และเมื่อแหงนหน้าขึ้นไปก็พบกับซากุระสีชมพูที่กำลังเบ่งบาน
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
Boku wa meguri meguri meguri meguri megutteku
ฉันจึงได้ออกเดินทาง ออกเดินทาง ออกเดินทาง ออกเดินทาง ไปเรื่อย ๆ
喜びも切なさも背負って 春を待っている
Yorokobi mo setsunasa mo seotte haru o matteiru
แบกรับทั้งความเจ็บปวดและความสนุกสนาน รอคอยการมาของฤดูใบไม้ผลิ
不思議だよ 君の笑顔は
Fushigi da yo kimi no egao wa
แปลกเสียจริง รอยยิ้มของเธอนั้น
モノクロームの街を
Monokuroomu no machi o
ทำให้เมืองที่เป็นสีขาวดำนี้
色鮮やかに 染めてゆくんだ
Iroazayaka ni someteyukunda
ถูกแต่งแต้มไปด้วยสีสันที่เปล่งประกาย
ねぇ 今この一瞬を抱きしめよう
Nee ima kono isshun o dakishimeyou
นี่ มาโอบกอดช่วงเวลานี้ไว้ด้วยกันเถอะ
僕らはここにいる
Bokura wa koko ni iru
พวกเราได้มาอยู่ตรงนี้แล้ว
空に花びらひらり
Sora ni hanabira hirari
กลีบดอกไม้ที่ปลิวขึ้นไปสู่ท้องฟ้า
春色シンフォニー
Haruiro shinfonii
ซิมโฟนีสีของฤดูใบไม้ผลิ
今しか出せない音が
Ima shika dasenai oto ga
ยังมีเสียงที่ไม่อาจบรรเลงมันออกมาได้ถ้าไม่ใช่ในตอนนี้อยู่
あることに気が付いたよ
Aru koto ni ki ga tsuita yo
ในที่สุดฉันก็ตระหนักได้ถึงมัน
君がいるから 笑えるよ
Kimi ga iru kara waraeru yo
ก็เพราะมีเธออยู่ฉันจึงสามารถหัวเราะออกมาได้
時を分かち合うシンフォニー
Toki o wakachiau shinfonii
ซิมโฟนีแห่งช่วงเวลาที่พวกเราได้ใช้ร่วมกัน
君はいつも 魔法使い
Kimi wa itsumo mahou tsukai
ตลอดเวลาที่ผ่านมานั้นเธอเป็นดั่งผู้ใช้เวทมนตร์
普通の日々のメロディー
Futsuu no hibi no merodii
ร้อยเรียงท่วงทำนองของวันธรรมดาแต่ละวัน
そのすべてを 名曲にするんだ
Sono subete o meikyoku ni surunda
ผสานทุกอย่างเข้าด้วยกันจนเป็นผลงานชิ้นเอก
そう まるでチャイコフスキー
Sou marude chaikofusukii
ใช่แล้วล่ะ ราวกับไชคอฟสกี*
勇気に満ちた音をくれるんだ
Yuuki ni michita oto o kurerunda
มอบเสียงที่เต็มไปด้วยความกล้าหาญให้กับฉัน
今鮮やかなシンフォニー
Ima azayaka na shinfonii
ซิมโฟนีที่กำลังเปล่งประกายอยู่นี้
七色シンフォニー
Nanairo shinfonii
ซิมโฟนีสีรุ้ง
ひとりじゃ出せない音が
Hitori ja dasenai oto ga
ยังมีเสียงที่ไม่อาจบรรเลงมันออกมาได้ด้วยตัวคนเดียวอยู่
あることに気が付いたよ
Aru koto ni ki ga tuita yo
ในที่สุดฉันก็ตระหนักได้ถึงมัน
駆け上がるように ドレミファソ
Kakeagaru you ni doremifaso
เติมแต่งขึ้นไปจาก โด เร มี ฟา ซอล
僕が奏でてるメロディー
Boku ga kanadeteru merodii
ด้วยท่วงทำนองที่ฉันบรรเลงออกมา
君が奏でてるメロディー
Kimi ga kanadeteru merodii
ด้วยท่วงทำนองที่เธอบรรเลงออกมา
想い響き合うシンフォニー
Omoi hibikiau shinfonii
ซิมโฟนีแห่งความรู้สึกที่สอดประสานเข้าด้วยกัน
ไชคอฟสกี* (Pyotr Ilyich Tchaikovsky) คีตกวีชาวรัสเซีย
--------------------------------------------
ถ้าเพลงนี้มันออกก่อนวันเสาร์ที่แล้วคงได้แปลเพลงนี้แทนเป็นแน่แท้
เสียงที่ไม่อาจบรรเลงได้ตามลำพัง
เสียงที่สามารถบรรเลงได้แค่ในช่วงเวลานี้เท่านั้น
เธอเปลี่ยนท่วงทำนองของวันธรรมดาให้กลายเป็นบทเพลงแสนพิเศษ
เป็นซิมโฟนีที่ผสานท่วงทำนองของฉันกับเธอไว้ด้วยกัน
ไม่รู้จะหวานไปไหน 555
ปล. เนื่องจากกระทู้นี้ไม่ใช่กระทู้สปอยล์ ใครจะพูดคุยอะไรที่เกี่ยวโยงถึงเนื้อเรื่องก็ขอความกรุณาใส่
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ ครอบด้วยนะครับ
แก้ไขเล็กน้อย ตอนแรกมัวแต่คิดว่าการถอนหายใจสีขาวนั้นคือการแทนเสียงด้วยสีขาว(ประมาณซิมโฟนีสีรุ้ง) แต่พอมาคิดอีกทีตอนที่หนาวมาก ๆ เวลาถอนหายใจออกมาก็จะเป็นไอสีขาวอยู่แล้ว ซึ่งถ้าตีความแบบนั้นเนื้อเพลงท่อนนั้นก็จะหมายความว่า "จู่ ๆ ฤดูหนาวก็จบลงโดยไม่ทันได้รู้ตัว" แทน ส่วนดอกซากุระที่กำลังผลิบานในท่อนถัดไปก็แทนความหมายถึง "ฤดูใบไม้ผลิที่กำลังจะมาถึง" นั่นเอง
แปลเพลง Nanairo Symphony (Shigatsu wa Kimi no Uso OP2)
七色シンフォニー - ซิมโฟนีสีรุ้ง
今鮮やかなシンフォニー
Ima azayaka na shinfonii
ซิมโฟนีที่กำลังเปล่งประกายอยู่นี้
七色シンフォニー
Nanairo shinfonii
ซิมโฟนีสีรุ้ง
忘れようとする事で 傷が癒えないのは
Wasureyou to suru koto de kizu ga ienai nowa
การพยายามที่จะลืมนั้นไม่ทำให้รอยแผลเป็นเลือนหายไปไหน
忘れようとする事で 思い出されるから
Wasureyou to suru koto de omoidasareru kara
การพยายามที่จะลืมนั้นกลับยิ่งทำให้นึกถึงมันเสียมากกว่า
僕は巡り巡り巡り巡り巡ってく
Boku wa meguri meguri meguri meguri megutteku
ฉันจึงได้ออกเดินทาง ออกเดินทาง ออกเดินทาง ออกเดินทาง ไปเรื่อย ๆ
止まった時計の前で立ち尽くすのはやめよう
Tomatta tokei no mae de tachitsukusu nowa yameyou
คงจะต้องเลิกหยุดยืนอยู่ตรงหน้านาฬิกาที่ตายแล้วนั้นเสียที
いつまでも 君といたいと
Itsumademo kimi to itai to
อยากจะอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป
強く強く思うほど
Tsuyoku tsyoku omou hodo
ความรู้สึกนี้มันยิ่งทวีความรุนแรง
いてもたってもいられなくなるよ
Itemo tattemo irarenakunaru yo
จนทำให้ไม่ฉันอาจยืนอยู่เฉยได้อีกต่อไป
僕は雨 君は太陽 手をつなごう
Boku wa ame kimi wa taiyou te o tsunagou
ฉันคือสายฝน เธอคือดวงอาทิตย์ มาผสานมือเข้าด้วยกันเถอะ
僕らはここにいる
Bokura wa koko ni iru
พวกเราได้มาอยู่ตรงนี้แล้ว
今鮮やかなシンフォニー
Ima azayaka na shinfonii
ซิมโฟนีที่กำลังเปล่งประกายอยู่นี้
七色シンフォニー
Nanairo shinfonii
ซิมโฟนีสีรุ้ง
ひとりじゃ出せない音が
Hitori ja dasenai oto ga
ยังมีเสียงที่ไม่อาจบรรเลงมันออกมาได้ด้วยตัวคนเดียวอยู่
あることに気が付いたよ
Aru koto ni ki ga tuita yo
ในที่สุดฉันก็ตระหนักได้ถึงมัน
泣いて笑って ドレミファソ
Naite waratte doremifaso
จะหัวเราะหรือร้องไห้ โด เร มี ฟา ซอล
想い響き合うシンフォニー
Omoi hibikiau shinfonii
ซิมโฟนีแห่งความรู้สึกที่สอดประสานเข้าด้วยกัน
白いため息は いつの間にか空に消えて
Shiroi tameiki wa itsunomanika sora ni kiete
ลมถอนหายใจสีขาวหายลับไปกับฟากฟ้าโดยไม่ทันได้ตั้งตัว
見上げれば 桜はピンクのつぼみをつける
Miagereba sakura wa pinku no tsubomi o tsukeru
และเมื่อแหงนหน้าขึ้นไปก็พบกับซากุระสีชมพูที่กำลังเบ่งบาน
僕は 巡り巡り巡り巡り巡ってく
Boku wa meguri meguri meguri meguri megutteku
ฉันจึงได้ออกเดินทาง ออกเดินทาง ออกเดินทาง ออกเดินทาง ไปเรื่อย ๆ
喜びも切なさも背負って 春を待っている
Yorokobi mo setsunasa mo seotte haru o matteiru
แบกรับทั้งความเจ็บปวดและความสนุกสนาน รอคอยการมาของฤดูใบไม้ผลิ
不思議だよ 君の笑顔は
Fushigi da yo kimi no egao wa
แปลกเสียจริง รอยยิ้มของเธอนั้น
モノクロームの街を
Monokuroomu no machi o
ทำให้เมืองที่เป็นสีขาวดำนี้
色鮮やかに 染めてゆくんだ
Iroazayaka ni someteyukunda
ถูกแต่งแต้มไปด้วยสีสันที่เปล่งประกาย
ねぇ 今この一瞬を抱きしめよう
Nee ima kono isshun o dakishimeyou
นี่ มาโอบกอดช่วงเวลานี้ไว้ด้วยกันเถอะ
僕らはここにいる
Bokura wa koko ni iru
พวกเราได้มาอยู่ตรงนี้แล้ว
空に花びらひらり
Sora ni hanabira hirari
กลีบดอกไม้ที่ปลิวขึ้นไปสู่ท้องฟ้า
春色シンフォニー
Haruiro shinfonii
ซิมโฟนีสีของฤดูใบไม้ผลิ
今しか出せない音が
Ima shika dasenai oto ga
ยังมีเสียงที่ไม่อาจบรรเลงมันออกมาได้ถ้าไม่ใช่ในตอนนี้อยู่
あることに気が付いたよ
Aru koto ni ki ga tsuita yo
ในที่สุดฉันก็ตระหนักได้ถึงมัน
君がいるから 笑えるよ
Kimi ga iru kara waraeru yo
ก็เพราะมีเธออยู่ฉันจึงสามารถหัวเราะออกมาได้
時を分かち合うシンフォニー
Toki o wakachiau shinfonii
ซิมโฟนีแห่งช่วงเวลาที่พวกเราได้ใช้ร่วมกัน
君はいつも 魔法使い
Kimi wa itsumo mahou tsukai
ตลอดเวลาที่ผ่านมานั้นเธอเป็นดั่งผู้ใช้เวทมนตร์
普通の日々のメロディー
Futsuu no hibi no merodii
ร้อยเรียงท่วงทำนองของวันธรรมดาแต่ละวัน
そのすべてを 名曲にするんだ
Sono subete o meikyoku ni surunda
ผสานทุกอย่างเข้าด้วยกันจนเป็นผลงานชิ้นเอก
そう まるでチャイコフスキー
Sou marude chaikofusukii
ใช่แล้วล่ะ ราวกับไชคอฟสกี*
勇気に満ちた音をくれるんだ
Yuuki ni michita oto o kurerunda
มอบเสียงที่เต็มไปด้วยความกล้าหาญให้กับฉัน
今鮮やかなシンフォニー
Ima azayaka na shinfonii
ซิมโฟนีที่กำลังเปล่งประกายอยู่นี้
七色シンフォニー
Nanairo shinfonii
ซิมโฟนีสีรุ้ง
ひとりじゃ出せない音が
Hitori ja dasenai oto ga
ยังมีเสียงที่ไม่อาจบรรเลงมันออกมาได้ด้วยตัวคนเดียวอยู่
あることに気が付いたよ
Aru koto ni ki ga tuita yo
ในที่สุดฉันก็ตระหนักได้ถึงมัน
駆け上がるように ドレミファソ
Kakeagaru you ni doremifaso
เติมแต่งขึ้นไปจาก โด เร มี ฟา ซอล
僕が奏でてるメロディー
Boku ga kanadeteru merodii
ด้วยท่วงทำนองที่ฉันบรรเลงออกมา
君が奏でてるメロディー
Kimi ga kanadeteru merodii
ด้วยท่วงทำนองที่เธอบรรเลงออกมา
想い響き合うシンフォニー
Omoi hibikiau shinfonii
ซิมโฟนีแห่งความรู้สึกที่สอดประสานเข้าด้วยกัน
ไชคอฟสกี* (Pyotr Ilyich Tchaikovsky) คีตกวีชาวรัสเซีย
ถ้าเพลงนี้มันออกก่อนวันเสาร์ที่แล้วคงได้แปลเพลงนี้แทนเป็นแน่แท้
เสียงที่ไม่อาจบรรเลงได้ตามลำพัง
เสียงที่สามารถบรรเลงได้แค่ในช่วงเวลานี้เท่านั้น
เธอเปลี่ยนท่วงทำนองของวันธรรมดาให้กลายเป็นบทเพลงแสนพิเศษ
เป็นซิมโฟนีที่ผสานท่วงทำนองของฉันกับเธอไว้ด้วยกัน
ไม่รู้จะหวานไปไหน 555
ปล. เนื่องจากกระทู้นี้ไม่ใช่กระทู้สปอยล์ ใครจะพูดคุยอะไรที่เกี่ยวโยงถึงเนื้อเรื่องก็ขอความกรุณาใส่ [Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ ครอบด้วยนะครับ
แก้ไขเล็กน้อย ตอนแรกมัวแต่คิดว่าการถอนหายใจสีขาวนั้นคือการแทนเสียงด้วยสีขาว(ประมาณซิมโฟนีสีรุ้ง) แต่พอมาคิดอีกทีตอนที่หนาวมาก ๆ เวลาถอนหายใจออกมาก็จะเป็นไอสีขาวอยู่แล้ว ซึ่งถ้าตีความแบบนั้นเนื้อเพลงท่อนนั้นก็จะหมายความว่า "จู่ ๆ ฤดูหนาวก็จบลงโดยไม่ทันได้รู้ตัว" แทน ส่วนดอกซากุระที่กำลังผลิบานในท่อนถัดไปก็แทนความหมายถึง "ฤดูใบไม้ผลิที่กำลังจะมาถึง" นั่นเอง