ได้อ่านบทสัมภาษณ์ของคุณหลุยส์ สยาม สังวรบุตร เรื่องสายโลหิตเวอร์ชันใหม่ที่จะทำแล้วก็ชื่นใจ ที่จะลงทุนสูงมาก และคุณหลุยส์เองก็บอกว่า อยากทำเวอร์ชันใหม่เพราะในเวอร์ชันเก่า ยังมีหลายจุดหลายส่วนที่ยังไม่โอเคหรือยังไม่สมบูรณ์ เลยทำให้ จขกท. เชื่อว่าเวอร์ชันใหม่นี้ถ้าทำดีๆที่สุดแล้วจะเป็นอีกเวอร์ชันที่น่าประทับใจแน่นอน (เราคนดูที่คิดว่าละครเรื่องนี้เพอร์เฟ็กต์สุดๆ ยังคิดว่า โอ้โห ยังมีตรงไหนไม่สมบูรณ์อีกเหรอ)
เลยอยากให้แฟนๆละครในพันทิปช่วยกันรวบรวมข้อผิดพลาด หรือจุดบกพร่องบางประการของเรื่องนี้กัน
เผื่อทางทีมงานมาอ่าน ที่จริงคุณหลุยส์เองก็น่าจะทราบอยู่แล้ว แต่หลายๆคนช่วยกันดูช่วยกันเสนอ ก็น่าจะดีกว่า
แม้ว่าหลายๆคนบอกว่าเป็นหนึ่งในละครในดวงใจที่สมบูรณ์แบบที่สุดอีกเรื่อง แต่ก็เชื่อว่าหลายคนก็เห็นบางประเด็นที่ยังไม่โอเหมือนกัน
เกริ่นก่อนว่า จขกท. ยังไม่เคยอ่านนิยายเรื่องนี้ แต่เท่าที่ดูแล้ว โดยส่วนตัวว่ามีอีก 5 เปอร์เซ็นต์ ประมาณนี้
1.การดำเนินเรื่องผ่านบทพูดส่วนใหญ่ คือหลายครั้งมันไม่เห็นภาพ ควรจะมีแบบ flash back หรือภาพย้อนหลังให้เห็น
เช่น ฉากที่ว่า บรรพบุรุษของทั้งสองฝ่ายร่วมรบกันมาตั้งแต่สมัยพระนเรศวร ตรงนี้เวลาพูด น่าจะมีฉากเหมือนย้อนอดีตด้วย
2.ภาษาพม่า เห็นได้ชัดมากๆ สำเนียงไม่ได้ใกล้เคียงเลย แต่ก็เข้าใจบริบทสมัยก่อนที่พม่ายังไม่เปิดประเทศมากเท่าปัจจุบัน คนรู้ภาษาหรือมาเรียนภาษานี้มีน้อย และภาษานี้ก็ค่อนข้างยากด้วย (จขกท.ก็เรียนอยู่) ปัจจุบันพม่าเปิดประเทศและกระแส AEC มา คนเรียนภาษานี้มีมากขึ้น เชื่อว่านักแสดงต้องมีการฝึกก่อน
3.ฉากหลวงเทพกับลำดวน จบห้วนไปเลยตรงที่ตามเสด็จขุนหลวงหาวัดไปอังวะ น่าจะทำให้เห็นชีวิตช่วงหนึ่งในอังวะสักเล็กน้อย
จินตนาการของ จขกท.คือ ฉากที่ลำดวนพูดตอนใกล้อวสาน ว่า "คำสาบานของพี่น้อง..." ภาพหนึ่งจะตัดไปที่ภาพหลวงเทพ นำดาบวางไว้ข้างพระพุทธรูป (แบบที่เห็นในญาติกา) แล้วสามคนพ่อ แม่ ลูก(พ่อทอง) ก็กราบดาบเล่มนั้น เหมือนเชื่อว่าสักวัน จะมีคนมานำดาบเล่มนี้กลับคืน
4.คอสตูมชุดทหาร ไพร่เลวของฝ่ายอังวะและอยุธยา โดยเฉพาะฝ่ายอังวะมันดูฉูดฉาดตลกๆ (ไม่ทราบว่าตามพงศาวดารเขาแต่งอย่างนี้จริงหรือเปล่า)
ถ้าจำไม่ผิดไพร่เลวทั่วๆไปจะไม่ใส่เสื้อ อันนี้ก็ต้องรบกวนผู้ทราบมาช่วยอธิบาย ผิดพลาดประการใดขออภัย
ประมาณนี้จ้า
ปล.ถ้าสร้าง อยากให้มีคำแนะนำหรือชี้แจงก่อนเข้าละครว่าเป็นเพียงสื่อบันเทิง เป็นภาษาไทยและพม่า
บทต่างๆเชื่อว่าทางทีมงานคงแคสอย่างดีที่สุด แต่ว่า จขกท. ขออีกบทคือ สุกี้พระนายกอง ผู้คุมค่ายโพธิ์สามต้น (เป็นมอญอยู่ที่บ้านโพธิ์สามต้นอยู่แล้ว)
อยากให้เลือกดีๆ ชอบสำเนียงของบทนี้ในเวอร์ชัน 38 มาก มันคือดี ไม่ทราบว่าใครรับบท
มาช่วยกันรวบรวมข้อผิดพลาด จุดบกพร่องของสายโลหิต 2538 กัน
เลยอยากให้แฟนๆละครในพันทิปช่วยกันรวบรวมข้อผิดพลาด หรือจุดบกพร่องบางประการของเรื่องนี้กัน
เผื่อทางทีมงานมาอ่าน ที่จริงคุณหลุยส์เองก็น่าจะทราบอยู่แล้ว แต่หลายๆคนช่วยกันดูช่วยกันเสนอ ก็น่าจะดีกว่า
แม้ว่าหลายๆคนบอกว่าเป็นหนึ่งในละครในดวงใจที่สมบูรณ์แบบที่สุดอีกเรื่อง แต่ก็เชื่อว่าหลายคนก็เห็นบางประเด็นที่ยังไม่โอเหมือนกัน
เกริ่นก่อนว่า จขกท. ยังไม่เคยอ่านนิยายเรื่องนี้ แต่เท่าที่ดูแล้ว โดยส่วนตัวว่ามีอีก 5 เปอร์เซ็นต์ ประมาณนี้
1.การดำเนินเรื่องผ่านบทพูดส่วนใหญ่ คือหลายครั้งมันไม่เห็นภาพ ควรจะมีแบบ flash back หรือภาพย้อนหลังให้เห็น
เช่น ฉากที่ว่า บรรพบุรุษของทั้งสองฝ่ายร่วมรบกันมาตั้งแต่สมัยพระนเรศวร ตรงนี้เวลาพูด น่าจะมีฉากเหมือนย้อนอดีตด้วย
2.ภาษาพม่า เห็นได้ชัดมากๆ สำเนียงไม่ได้ใกล้เคียงเลย แต่ก็เข้าใจบริบทสมัยก่อนที่พม่ายังไม่เปิดประเทศมากเท่าปัจจุบัน คนรู้ภาษาหรือมาเรียนภาษานี้มีน้อย และภาษานี้ก็ค่อนข้างยากด้วย (จขกท.ก็เรียนอยู่) ปัจจุบันพม่าเปิดประเทศและกระแส AEC มา คนเรียนภาษานี้มีมากขึ้น เชื่อว่านักแสดงต้องมีการฝึกก่อน
3.ฉากหลวงเทพกับลำดวน จบห้วนไปเลยตรงที่ตามเสด็จขุนหลวงหาวัดไปอังวะ น่าจะทำให้เห็นชีวิตช่วงหนึ่งในอังวะสักเล็กน้อย
จินตนาการของ จขกท.คือ ฉากที่ลำดวนพูดตอนใกล้อวสาน ว่า "คำสาบานของพี่น้อง..." ภาพหนึ่งจะตัดไปที่ภาพหลวงเทพ นำดาบวางไว้ข้างพระพุทธรูป (แบบที่เห็นในญาติกา) แล้วสามคนพ่อ แม่ ลูก(พ่อทอง) ก็กราบดาบเล่มนั้น เหมือนเชื่อว่าสักวัน จะมีคนมานำดาบเล่มนี้กลับคืน
4.คอสตูมชุดทหาร ไพร่เลวของฝ่ายอังวะและอยุธยา โดยเฉพาะฝ่ายอังวะมันดูฉูดฉาดตลกๆ (ไม่ทราบว่าตามพงศาวดารเขาแต่งอย่างนี้จริงหรือเปล่า)
ถ้าจำไม่ผิดไพร่เลวทั่วๆไปจะไม่ใส่เสื้อ อันนี้ก็ต้องรบกวนผู้ทราบมาช่วยอธิบาย ผิดพลาดประการใดขออภัย
ประมาณนี้จ้า
ปล.ถ้าสร้าง อยากให้มีคำแนะนำหรือชี้แจงก่อนเข้าละครว่าเป็นเพียงสื่อบันเทิง เป็นภาษาไทยและพม่า
บทต่างๆเชื่อว่าทางทีมงานคงแคสอย่างดีที่สุด แต่ว่า จขกท. ขออีกบทคือ สุกี้พระนายกอง ผู้คุมค่ายโพธิ์สามต้น (เป็นมอญอยู่ที่บ้านโพธิ์สามต้นอยู่แล้ว)
อยากให้เลือกดีๆ ชอบสำเนียงของบทนี้ในเวอร์ชัน 38 มาก มันคือดี ไม่ทราบว่าใครรับบท